劇集介紹
Blackadder實在算不上正面角色,連勉強的好人資格也不具備。仗著有顆聰明的腦袋瓜,老在那兒算計,乾些損人利己,或者損人不利己的勾當,從而充實他的錢袋,實現向上爬的野心。譏刺挖苦、打擊報復別人更是他的首本好戲。這樣一個反角倒很合現代觀眾的口味,大家多少認同他在夾縫裡求生存的苦衷,更欣賞他層出不窮的損話。
伊莉莎白一世當道他得使出吃奶的力氣保護自己,免得一不留神腦袋也和遍地開花的眾頭顱做一堆去。攝政王時期家世中落,當了草包親王的管家,雖然當著傻蛋的面毫不留情地嘲笑他也木知木覺,只是時不時要給他闖下的禍事收拾殘局,偏偏草包有時候還要端起架子來奚落自己,想想自己的智力豈止高出十倍百倍,卻卑躬屈膝伺候這么一個廢物,大大地不爽。一次大戰的戰壕里,明明見解比將軍都高超,早早預料到這場戰事的悲慘結局,奈何使出渾身解數就是逃不出去,對上面下來的愚蠢指令還得一絲不苟地執行,簡直鬱悶到了極點。
人物介紹
編劇Richard Curtis。情節安排的行家裡手。他編導的作品出名的很多,如《Mr. Bean》,《Four Weddings and a Funeral》,《Notting Hill》,《Bridget Jones Diary》,以及最近的《Love Actually》。同眾多英國名演員, Curtis 畢業於牛津大學。
編劇Ben Elton。英國著名喜劇演員及作家。和Andrew Lloyd Webber合作的歌劇《 The Beautiful Game》獲2001年度最佳歌劇獎。任編劇的《Popcorn》獲1998年勞倫斯奧立佛戲劇獎。
主演RowanAtkinson。Blackadder貫穿英國歷史四個時期,時而王公貴族,時而親王的管家,時而一戰前線將官。有人稱Blackadder為終極的“反英雄”:玩世不恭、聰明機智、妙語如珠、詭計多端,簡直是20世紀末的人物迫不得已困在一群歷史的白痴中。他的事跡稍後詳細分解。Atkinson這位大明星不用我介紹了吧,嘿嘿。也是牛津畢業。
主演TonyRobinson。Baldrick,幾百年來始終是Blackadder的跟班。喜劇傳統總有個當逗哏的,時不時額頭還吃幾記毛栗子,是不可或缺的人物。Baldrick是Blackadder的天然出氣筒,偶爾也客串傾訴對象。每當 Blackadder 遭遇困境,Baldrick總不合時宜地賣弄他的“I have a cunning plan…(我有個巧妙的計畫)”,然後無一例外被批駁得一文不值。他也愛好文學,出名的詩歌有“戰地即景”:乒桌球,乒桌球乓,乒乒,乓乓……;代表小說有:從前有個小香腸名叫Baldrick,他很喜歡小說,從此他幸福美滿地生活著。Blackadder以外,觀眾印象最深的數他了。 Robinson經常在英國電視上主持考古節目,很受人尊敬,洗刷乾淨後和Blackadder里的邋遢倒霉相不可同日而語。
主演Stephen Fry。前三系列不規則的出場,第四系列出演好大喜功、虛偽作態的將軍。作家,喜劇演員,主演《Wilde》,出演過《高斯福德莊園》 ,《一條名叫旺達的魚》 ,《哈利波特》。哈利波特系列有聲讀物的配音者。劍橋大學畢業,Emma Thompson的同學及好友。
主演Hugh Laurie。第三系列演蠢到了姥姥家的威爾斯親王,腦細胞不超過10個,能把舞台上的謀殺也當真,最大的嗜好是購買豪華的男士長統襪,標準的繡花枕頭一包草,優點是對管家Blackadder比較言聽計從。第四系列演衷心擁護一次大戰、盲目樂觀的軍官,有機會逃回後方還一門心思要打到柏林去。Stephen Fry在劍橋時的同學,兩人搭檔過喜劇節目《Fry and Laurie》。大學時代表劍橋和英國青年隊比賽過划艇。演戲外從事寫作。有誰記得李安《理智與情感》里娶了個蠢妻子,老拿報紙做擋箭牌的紳士嗎?
作品評論
觀眾看著Blackadder,不免聯想到現時現地的經歷,比如對混蛋上司的委曲求全,電視裡草包政治家的白痴嘴臉,下次他拿那些人出氣時自然笑得更響亮些。
能言善辯是Blackadder的突出特點。在《豆先生》里難開金口的Atkinson,到了這部劇集裡簡直講個不停,好象要把豆先生沒講過的話都講完。有次說他窮得叮噹響: 我象一隻教堂里的老鼠那么窮,這隻老鼠剛收到一張巨額稅單,而這一天他的老婆剛和另一隻老鼠私奔了,並且捲走了他所有的乳酪。” 篡改Wordsworth的經典詩句:“I have erred and strayed like a lost ox... I have coveted my father''s adultery... I have not always honoured my neighbours ass.
他罵起人來狠、準、不動聲色,彬彬有禮又文縐縐地,比如:“你騎起馬來還比不上另一匹馬的馬術,尊腦袋的尺寸能將一粒沙子映襯得碩大無比”。說他的部下:“根據我長期以來的經驗,我部下的藝術才華好比一群關在布袋子裡色盲的刺蝟”。威脅Baldrick: “難道一定必須這樣嗎?我們珍貴的友誼真的要以我不得不將你切成碎條這種可悲的方式結束,然後告訴親王殿下你戴著一定太沉太沉的帽子且一不小心撞上了鋒利無比的鐵絲網?”
據說Atkinson本人有輕微的口吃,所以摸索出自己特別一套念台詞的方法,比如某些爆破音的著重化,結果收得奇效。一戰系列中有個角色叫Bob,Blackadder每次叫他的名字都引人大笑,兩個B的發音誰也模仿不來,倒成了他的特色。
片名風格
《Blackadder》對於英語語言的巧妙使用使幾乎所有其他的英國影劇望塵莫及。這樣的例子數不勝數。比如第三系列的片名風格都是統一的排比:
Dish and Dishonesty
Ink and Incapability
Nob and Nobility
Sense and Senility
Amy and Amiability
Duel and Duality
Ink and Incapability這集很好地體現了編劇運用英語文字取得喜劇效果的水平,這裡集中介紹一下。講的是“和鯨魚做的蛋卷一樣厚(厚即笨)”的攝政親王意圖提升自己的智力水準,要和有墨水的人套套交情。恰好撰寫了世上第一部英文字典的約翰孫博士來訪,希望親王贊助這本書的出版。Blackadder出於私人恩怨對約翰孫博士百般作弄,故意在對話中夾雜些非驢非馬胡編亂造的新字,什麼contrafribularities,又是pericombobulation,弄得約翰孫以為自己的詞典偏巧沒收進這些“大詞”而惱怒不已。重重衝突後三個主角誤以為字典的原稿被Baldrick當柴禾燒掉取暖了,約翰孫十年的心血化為灰燼。
見識了博士以及好友雪萊和拜倫的威脅後,Blackadder大起恐慌,首先想到的是逃跑,道:“我要立刻捲鋪蓋遠走高飛到尼泊爾去,從此偽裝成一頭山羊為生”。Baldrick這次的‘高招’是:我們寫一本還給他好了,有什麼大不了的。於是三人從A開始苦苦掙扎,排在第一個的自然是a,怎么解釋a呢?Baldrick的注釋:a ,它的意思就是,什麼意思也沒有。然後是ab, Baldrick高興道:A bee,這個我會,一隻蜜蜂嘛,就是嗡嗡做響的,會釀蜂蜜的那個東西。 Blackadder一籌莫展,做夢也見到約翰孫博士前來討債。Baldrick偏樂顛顛地跑來說C也解決了,sea嘛,就是藍色的,波動的東西,裡頭有美人魚住著。這裡數次用諧音做笑料,機智無比。
文字遊戲玩到這份上,我等非英語母語的人第一遍很難看出所有的妙處來。然而別忘了,人物、語言以外,Blackadder還有最精彩的故事情節,每一歷史時期的重大事件在劇集裡都有提及,當然總通過幽默反諷的方式來表達。第四系列對第一次世界大戰的反思之深刻在最後一集裡表現得淋漓盡致,其結局出人意料,被評為最經典的系列劇終結篇。
每次看這部劇都會有新發現的喜悅。千禧年的時候原班人馬又推出一個特別節目,講Blackadder和Baldrick藉助時光機器回到更多歷史時期的故事。這 Black Adder V - Back and Forth也包括在國內可以買到的《黑爵士》全集裡。個人建議:可從第三系列開始看,一二較為血腥黑暗,當年我從頭開始看就沒能堅持下去。網上可以找到全部劇本,對照著看碟更有意思。