作品原文
乾坤空落落,歲月去堂堂。末路驚風雨,窮邊飽雪霜。
命隨年欲盡,身與世俱忘。無復屠蘇夢,挑燈夜未央。
注釋
①除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。
②乾坤:指天地,即空間。
③空落落:空洞無物。堂堂:跨步行走的樣子。
④乾坤二句:感嘆自己抵抗蒙古族侵略,保衛祖國的事業,遭到失敗。山河雖然廣大,但時間卻已消失。
⑤末路二句:自己不幸被俘,押送燕京(今北京)過著囚徒生活。戰鬥則幾經風雨,囚居則飽受霜雪。
⑥命隨二句:感覺自己的生命將隨著一年的終結而消失,決心殉國,對世上一切都已遺忘,不再留戀。
⑦無復二句:除夕一人獨守囚牢,只有孤燈相伴,連飲屠蘇酒的夢也不再做了。
⑧屠蘇:酒名,古人元旦日合家團聚賀歲,飲屠蘇酒。
⑨夜未央:長夜漫漫無窮盡。
譯文
山河雖然廣大,但時間卻已消失。遺憾的是自己抵抗蒙古族侵略,保衛祖國的事業,遭到失敗。自己不幸被俘,押送燕京(今北京)過著囚徒生活。戰鬥則幾經風雨,囚居則飽受霜雪。生命將隨著一年的終結將要消失,但自己決心殉國,對世上一切都已遺忘,不再留戀。除夕一人獨守囚牢,只有孤燈相伴,連飲屠蘇酒的夢也不再做了。
創作背景
此詩作於文天祥人生最後一個除夕之夜。當時作者已經被關押整整三年,敵人對他軟硬兼施。然而,高官厚祿不能軟服,牢獄苦難不能屈服。他衰鬢霜染,意志彌堅。牢房冰冷潮濕,飲食艱澀難咽,妻兒宮中服役,朝廷苟且投降……慘痛的現實,令文天祥感受到人生末路窮途的困厄艱難。他用一支沉甸甸的筆,蘸著熱血和心淚,寫就了這首悲而不屈的短詩。
作品鑑賞
這一首詩,詩句沖淡、平和,沒有“天地有正氣”的豪邁,沒有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表現出大英雄欲與家人共聚一堂歡飲屠蘇酒過元旦的願望,甚至字裡行間中透露出一絲寂寞、悲愴的情緒。恰恰是在丹心如鐵男兒這一柔情的剎那,反襯出勃勃鋼鐵意志之下人的肉身的真實性,這種因親情牽扯萌發的“脆弱”,更讓我們深刻體味了偉大的人性和錚錚男兒的不朽人格。這首詩沒有雕琢之語,沒有瑣碎之句,更無高昂的口號式詠嘆。可是,我們仍舊感到心靈的一種強烈震撼。無論時光怎樣改變,無論民族構成如何增容擴大,無論道德是非觀念幾經嬗變,文天祥,作為我們民族精神的象徵,作為忠孝節義人格的偉大圖騰,萬年不朽,顛撲不滅,仍會是在日後無數個世代激勵一輩又一輩人的道德典範。
作者簡介
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),漢族,吉州廬陵(今江西青原區)人,南宋民族英雄,初名雲孫,字天祥。選中貢士後,換以天祥為名,改字履善。寶祐四年(1256年)中狀元後再改字宋瑞,後因住過文山,而號文山,又有號浮休道人。文天祥以忠烈名傳後世,受俘期間,元世祖以高官厚祿勸降,文天祥寧死不屈,從容赴義,生平事跡被後世稱許,與陸秀夫、張世傑被稱為“宋末三傑”。