簡介
金剛經,全稱《金剛般若波羅蜜經》,一卷,印度大乘佛教般若系經典,後秦鳩摩羅什譯。般若,梵語,意為智慧;波羅蜜,梵語,意為到彼岸。以金剛比喻智慧之銳利、光明、堅固,能斷一切煩惱,故名。此經採用對話體形式,說一切世間事物為認知的客體,實相者即是非相;主張離一切諸相,應無所住而生其心,即以愛住其心,以無愛住其心,以般若智慧契證空性,破除一切名相,從而達到不執著於任何一物而體認諸法實相空性的境地。《金剛經》是中國禪宗所依據的重要經典之一。
《金剛經》(梵文:Vajracchedika-prajñāpāramitā-sūtra(金剛經梵文名稱修改)')於公元前494年間,成書於古印度。是如來世尊釋迦牟尼在世時與長老須菩提等眾弟子的對話紀錄,由弟子阿儺所記載。是大乘佛教重要經典之一,為出家、在家佛教徒常所頌持。20世紀初出土於敦煌的《金剛經》,為世界最早的雕版印刷品之一,現存於英國國家圖書館。
六種譯本
書籍概述
佛教界公認的大成就者六祖惠能大師開示的金剛經(又名《金剛經解義》)凡二卷。
唐代曹溪六祖惠能述。又稱金剛經註解、金剛經口訣、六祖解義、六祖口訣。收於卍續藏第三十八冊。乃鳩摩羅什所譯金剛般若經之注釋書。卷首題“金剛般若波羅蜜經序”,卷上由第一法會因由分至第十一無為福勝分,卷下由第十二尊重正教分至第三十二應化非真分。序中指出,所謂金剛即佛性,般若即大智慧,波羅蜜即到彼岸、離生滅相,而經則為成佛之道;欲使眾生遠離生滅之相,破除謬想愚痴,以達涅槃妙境而得大智慧,故說成佛之道。所述詞句簡明而易解。
凡二卷。清代徐槐廷述。收於卍續藏第九十二冊。乃鳩摩羅什所譯金剛般若經之注釋書。書之內容,首為黃樂之序、徐槐廷述金剛經源流;其次列舉彙纂引用書目、誦經要法六則;再次以注、論、講三段分釋本文,“注”以解釋經文中之字句,“論”以辨析論斷經文之精要,“講”則仿效如來之口氣以演發金剛般若之大義;末為匯解、總解,謂金剛經為佛祖傳心秘旨,以清淨為體,發心為用,而以如如不動為究竟。
書籍題解
這部經的原題目是玄奘大師所翻譯的《能斷金剛般若波羅蜜經》(梵文:vájra-cchedikā-prajñā-pāramitā-sūtra),“金剛”(vájra)有兩種意義:閃電:具有極大的快速而又猛烈的威力;鑽石:世界上最堅硬、最珍貴、最受人青睞的寶貝。佛教運用“金剛”來形容教法的堅固和能夠破斥外道,而不被外道所破壞。
由於人們認虛為實、認假為真,所以頑固地執著自我和外部客觀世界是真實的,由此造作無量無邊的身業、口業、意業,並且受這三種業力的牽引、拖累,以致長劫地生死輪迴,經受不可言狀的種種痛苦,始終無法獲得自由和解脫。在佛教釋義中,金剛般若波羅蜜多,靠著無上智慧的指引,就能夠超越欲界、色界、無色界,最終到達涅槃寂靜的彼岸,這就是本經題的深刻涵義。
這部經的原題目是玄奘大師所翻譯的《能斷金剛般若波羅蜜經》(梵文:vájra-cchedikā-prajñā-pāramitā-sūtra),“金剛”(vájra)有兩種意義:閃電:具有極大的快速而又猛烈的威力;鑽石:世界上最堅硬、最珍貴、最受人青睞的寶貝。佛教運用“金剛”來形容教法的堅固和能夠破斥外道,而不被外道所破壞。
由於人們認虛為實、認假為真,所以頑固地執著自我和外部客觀世界是真實的,由此造作無量無邊的身業、口業、意業,並且受這三種業力的牽引、拖累,以致長劫地生死輪迴,經受不可言狀的種種痛苦,始終無法獲得自由和解脫。在佛教釋義中,金剛般若波羅蜜多,靠著無上智慧的指引,就能夠超越欲界、色界、無色界,最終到達涅槃寂靜的彼岸,這就是本經題的深刻涵義。
書籍故事
六祖當年在山上砍柴時,聽人誦《金剛經》誦到“應無所住而生其心”,當下有所悟,立即就跑去找五祖了,在五祖那裡天天搗米。其實那並不是我們所想像的只是在搗米,那是一種大家都在修禪的氛圍,看著好像都在幹活,實際上每個人都在磨鍊自己的心性。
最後五祖看時機到了,要把衣缽傳給六祖惠能,就在半夜把所有的窗戶堵上,用袈裟蓋住給他講《金剛經》。當講到“應無所住而生其心”的時候,這次六祖恍然大悟:萬法萬物不離自性!當即作了個偈子:
“何期自性,本自清淨;何期自性,本不生滅;何期自性,本自具足;何期自性,本無動搖;何期自性,能生萬法。”
“何期”就是沒想到的意思。他悟到了什麼?他悟到了三千大千世界所有佛和佛國土,包括所有的眾生和他自己,包括能想像到的和想像不到的,一切都是由自性變現出來的。
《金剛經說》:“此破諸菩薩度生之執。諸菩薩所以不能住心降心者,由於度生念切,多作痴想,發弘誓願:“眾生無邊誓願度”,捨己為人,思以藐然之我,置四生十類之中,人人普度,物物曲成,佛有三不能,堯舜其猶病諸。是故我佛立教,於眾生無邊誓願度已,即收歸自己分中云:自性眾生誓願度。蓋以大地之眾生,即自性之眾生也。著相菩薩分而二之,實相菩薩合而一之。我能度自性之眾生,則自性涅槃,無欠無剩,眾生涅槃,亦復如是。此即儒教所謂致中和,天地位,萬物育也。梵語涅槃,此雲寂滅,寂是不動,滅是無生,能以寂滅而度眾生,則六合一家,八荒一闥,天地與我同根,萬物與我為一。無量無數無邊眾生,不出自性眾生之中,無有眾生而不滅度者,實無有眾生得滅度者。識得自性眾生,菩薩痴念,一期降伏矣。到此一句說明,我人眾生壽者四相本空,無所則聖,有所則凡,菩薩者以智度人之名也。捨己從人,顧子失母,非大菩薩矣。故(無我無人無眾生無壽者)四句偈為金剛般若宗旨。”
“自性生萬法、萬法不離自性”。由此佛門早晚課中,原先的四句偈”眾生無邊誓願度,煩惱無盡誓願斷,法門無量誓願學,佛道無上誓願學“,將眾生、煩惱、法門、佛道,收歸自性,變更為”自性眾生誓願度,自性煩惱誓願斷,自性法門誓願學,自性佛道誓願成。
禪宗在東土自達摩祖師開創以來,一直以《楞伽經》印心,自五祖六祖後,改成以《金剛經》印心了。
相關術語
昭明分品
鳩摩羅什譯本(全文5164字)中,梁昭明太子將《金剛經》分作三十二品(章),並以副標題加以註解。
本經緣起
一切的煩惱和痛苦都跟物質和精神有關係,尤其是跟心靈和感情有著千絲萬縷的聯繫。“解空第一”的佛之大弟子須菩提尊者向佛祖請教問題,如何調整與掌控這顆心呢?
修行漸次
眾生與修行者最大的差別,在於眾生執著四相(我相、人相、眾生相、壽者相)而輪迴不斷,而修行者能於佛法中逐步領悟並離四相,直至證悟原始佛性。
執著四相
執我相:因我執、貪愛執著而有自我意識、肉身的表相,進而眾生做凡事都以我為出發點。
執人相:因有我相,透過五官受外在境界影響於“識田”中映射出人的表相,進而產生七情六慾等變化。
執眾生相:因執有人相,因意識、觀念、共業相投,產生團體如家庭、國家、政府、星球等,聚合而居,眾生個體之間有複雜的因緣交錯(執著人相、眾生相者,為法執,意即對一切相對變化映射有所執著:我與人、好與壞、善良與邪惡、大與小、黑與白、無明與解脫、煩惱與佛法等)。
執壽者相:舉凡意識、肉體、四大元素等,皆由因緣所生而不斷生滅,可推至前無始無明與後無始無明,永無止盡(執著壽者相,為空執,意即陷於任何種類的相對變化里於前無始無明與後無始無明之間,無法遁脫因緣假合之有壽之相)。
摒離四相
佛祖對弟子須菩提的開示就是:菩薩、大菩薩們要想獲得身心安寧,首先要修福、度無量無邊眾生,雖然救度了無量無邊的眾生,而心中不能存留我度了眾生的概念。也就是說,菩薩要去除“我相、人相、眾生相、壽者相”,如果沒有去除,就不是真正的菩薩。
無相修行
佛陀提到了自己往昔修行忍辱波羅蜜時,被歌利王割截身體的故事。忍辱仙人被節節支解,亦即千刀萬剮而能忍辱成功,關鍵是做到了無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。要破除四相及一切相,就要明了相狀或名相的本質是空無所有。佛說:“須菩提,忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜,是名忍辱波羅蜜”。再如代表智慧的般若波羅蜜(第一波羅蜜),“須菩提,如來說第一波羅蜜,即非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。”以此類推,諸如持戒、精進、禪定,皆是名相,只有做到無我相、無人相、無眾生相、無壽者相,才能真正地持戒、精進、禪定。
信者廣在
須菩提擔心未來的眾生不會相信這種深法,佛祖回應道:“須菩提,你不要這么說,就是如來滅後五百年,還會有人相信這種說法。這些人自然不是尋常人,也不是親近過幾位佛的人,而是在無量佛前種了善根的人,他們已經破除了“我相、人相、眾生相、壽者相”。就是沒有破除四相但相信此經的人,對此經半信半疑而仍在試圖理解的人,或者雖然不明白經意卻仍然喜歡讀誦的人,甚至只是聽人說過此經的名字而生起一念恭敬心的人,他們所種的善根已經非常深厚了。
非法無得
不但要破除四相,否定俗人眼中的“佛”,還要否定佛所說的“法”,以及佛所證到的“法”。佛問須菩提,“我所說的‘無上正等正覺’是佛所證的‘法’么?”須菩提明白佛的用意,所以按照佛的說法進行了否定:“如我解佛所說義,無有定法名阿耨多羅三藐三菩提,亦無有定法如來可說。何以故?如來所說法,皆不可取,不可說,非法,非非法。”佛進一步詢問:“須菩提啊,你告訴我,如來當年在燃燈佛的時候,是否證到了‘法’?”須菩提斬釘截鐵地回答:“不,世尊,您當年在燃燈佛位所,就‘法’而言,實際並無所得。“
持誦功德
《金剛經》經本佛祖說:“須菩提,如恆河中所有的沙粒,每一粒變成一條恆河,這么多條恆河的沙粒多不多呢?”須菩提答道:“光一條恆河的沙粒變成的恆河就無數可計了,何況這么多條恆河的沙粒呢!”這時佛告訴須菩提:“這么多恆河的沙粒,每一粒再變成三千大千世界,假如有善男子、善女人用珍貴的七種寶貝裝滿這么多三千大千世界,然後用這些珍寶去作布施,那他(她)得的福德多不多呢?”毋庸置疑,多得無法形容了。佛進一步講:“若善男子、善女人,即使能夠理解、接受本經中的四句偈詩,然後給別人解釋,那么他(她)得到的福德,比布施那么多三千大千世界珍寶的人得到的福德還要多。”
樂極涕泣
須菩提徹底理解了佛所講的甚深涵義,這種契入經藏所帶來的歡樂使這位長者老淚縱橫,以致在佛祖及一千二百五十位師兄弟面前喪失常態,忍不住哭泣起來,可見就是對解空第一的須菩提長者來說,也被深刻地明白了佛說的甚深妙義而感到由衷喜悅。由此看來,對佛法的無上妙義,重要的還是要悟解、契入,這要以長期修行六度為前提,只能是日積月累、水到渠成,任何的急功近利、揠苗助長都會無濟於事,甚或會適得其反。
詞語解析
1、金剛:指金剛石,喻堅利之意,即以金剛之堅,喻般若體;以金剛之利,喻般若用。歷百劫千生,流轉六道,而覺性不壞。
2、般若:為梵語,華語當譯為妙智慧。(比世間智慧高深得多)。
3、波羅蜜:為梵語,華語譯為到彼岸。眾生因有我執,故陷於煩惱之苦海。倘能從生死煩惱苦海,渡到不生不滅、清淨安樂之地,即為到彼岸,即脫離了苦海。
4、經:經字當徑字解,比喻修行的一條路徑。常道也,貫攝也,貫穿所應說義,攝持所化眾生。
5、頓悟:就是一聞法,就知五蘊本空,六塵非有,立即開悟,而明大道。(六祖惠能為代表)
6、漸悟:由信而解,由解而行,由行而證,次第漸修,方可悟入。頓漸雖殊,而到彼岸則一也。(神秀為代表人物)
7、三藏:它是指經藏(佛所說的教法典籍)、律藏(戒律典籍)、論藏(所說的法相問答,及佛弟子或佛滅後,諸菩薩所解釋的經義,及辯論法相的典籍)。
8、如是我聞一時:佛告阿難,結集時必以此數字冠諸經之首,如是者,表佛說皆如,所謂諸法如義,我聞是阿難自稱,以憑信實也。一時,言說法時也,佛說般若經六百卷,凡四處十六會,一王舍城鷲峰山七會,二給孤獨園七會,三他化天宮摩尼寶藏殿一會,四王舍城竹林園白鷺池側一會。計九會放光,是光即智慧光。見是光者,皆得無上菩提,佛說此甚深經,獨不放光,以顯平等無相智光而眾不見也。
9、舍衛國:國名,在東天竺,有九億家,其國多智慧人,其王即波斯匿王。
10、祇樹給孤獨園:時舍衛國王太子祇陀有園,其地平正多樹,宜建精舍。有大臣名須達者,家巨萬,好給濟孤獨,期買以供佛,太子戲云:卿若以黃金布地,令無空間,便當相與。須達如約布金,太子感其誠,即語須達云:園屬卿,樹屬我,我自為佛造寶門樓也。此園地廣十里,謂祇陀施樹,給孤獨施園,故得此名。
11、凡所有相:言一切的一切,不但是身相,連山河大地,形形色色諸相,以至心中妄念所起諸法,都屬諸相,都是生滅幻景,非有實體,不名實相也。
12、供養承事:以四事供奉而事也。
13、諸法如義:真如者,即諸法通義,以真如是佛故,如來即是實性真如之異名,本自不生,本自不滅,以無顛倒,故名實性,以無改變,故名真如。
14、大身:體大故名,又煩惱障所知障二障已無,故名圓具身,即是具足法身也。此有二義:一者真如之性,遍一切境而不異,一切眾生,鹹共有故;二者功德大,謂修行功德,不可思議,與大體相應,故名大身也。即非大身者,言無妄想分別之身,不見其身,安有於大。是名大身者,指佛三身言也。
15、通達無我法者:無我法有二種:一是眾生所有法。一是菩薩所有法,若能自智信者,通達一切法無性,不但離人我,且離法我,是真無相無住,是真菩薩。
16、慧眼:二乘人照見真空無相之理之智慧。(慧眼直緣空)
17、法眼:菩薩度眾,照見一切法門之智慧。(法眼唯觀俗)
18、佛眼:具備前四眼即佛眼也。(佛眼如千日,照異體還同,普明法界內,無處不含容。)
19、心不可得:以心必依境而起法,前境若空,心依何處,法又安立,故云不可得,非同木石之無心也。
20、一切有為法:共有九喻:一見如星;二相如翳;三識如燈;四器界如幻;五身如露;六受用如泡;七過去如夢;八如電;九未來如雲。
21、比丘比丘尼:出家男女二眾也。
22、優婆塞優婆夷:在家修行男女二眾也。
著名偈頌
凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。
過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。
若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。
一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。
詳細介紹
邏輯分析
鳩摩羅什的《金剛般若波羅蜜經》譯本中有大量的類似於“如來說XX,即非XX,是名XX”的文字,如“如來說世界,即非世界,是名世界”等等。佛之慧眼,能看清超越實相與非相的真理。“既是實相,亦是非相;既非實相,亦非非相”,想要看清超越實相與非相的真理,先要有一個大乘正宗的境界,那就是要有做到“無我相、無人相、無眾生相、無壽者相”的大發心或大志氣。沒有這個大乘正宗的大心量或大志氣,只是在語言文字上推理,難以真正了解其意義。
這些文字是《金剛經》的一個重要立論:即所有的東西,都只是名相而已。這種立論被稱為《金剛經》的三段論,以闡述大乘佛教的空性不二哲理。
最早雕版
1900年,在敦煌莫高窟發現了一卷印刷精美的《金剛經》,經卷最後題有“鹹通九年四月十五日”字樣。唐鹹通九年,就是868年。這件由7個印張粘接而成、長約1丈6尺的《金剛經》卷子,圖文風格凝重,印刷墨色清晰,雕刻刀法純熟,是迄今所知世界上最早的有明確刊印日期的印刷品。這本《金剛經》卷子也被英國圖書館稱為世界上最早的書籍。此經原藏敦煌第17窟藏經洞中,1907年被英人斯坦因騙取,曾藏於英國倫敦大英博物館,現藏大英圖書館。雕版印刷也是在中國出現的最早印刷形式,可能在大約2000年以前就已經出現了。雕版印刷的第一步是製作清稿。然後將清稿反轉過來攤在平整的大木板上,固定好。然後各種技術水平的工匠在木板上雕刻繪上的或寫上的清稿,大師級雕工負責精細部分,普通工匠負責雕刻比較便宜的木頭或不太重要的部分。然後在雕刻好的木板上刷上墨,在印刷機中加壓形成清稿的複製品。一般來講,雕版印刷優於活字印刷。像中文方塊漢字這樣密集型的書寫符號,雕版印刷的初期投入會便宜一些。這種工藝有利於繪畫和圖表的製作。不過,印刷版不耐用,在印刷使用中損壞很快,需要不斷更換,這限制了大量印刷的可能性。
故宮藏品
到2012年,北京故宮博物院珍藏有《金剛經》一卷。《金剛經》又稱《般若波羅蜜多能斷金剛證道經》、《能斷金剛般若波羅蜜多經》、《金剛般若波羅蜜多經》等。故宮博物院收藏的此本《金剛經》首尾護經板上鑲嵌的珠寶頗多,所以亦稱《珠寶經》。清康熙元年(1662年)泥金蒙文寫本,梵夾裝。正文半頁14行,每行字數不等,四周雙欄。版框15.4cm×48.9cm。該經裝潢考究,除了護經板上鑲嵌各種珠寶外,經文黑漆底紙由深藍色磁青紙托裱而成,經葉的四圍立面均飾以泥金彩繪圖案,上下還有紅漆描金木質夾板,外包三層錦緞經袱,用彩色經帶綑紮。
早在明代由錫埒圖固始·朝日吉等以蒙文翻譯《金剛經》,並匯入了北元朝察哈爾的林丹汗下令翻譯編纂的蒙文《甘珠爾》中。清順治皇帝為宏揚佛教政策,於順治十七年(1660年)召集藏族、蒙古族筆帖式等開始用泥金抄寫《金剛經》,蒙文、藏文各寫54部,共108部,每部1函96頁,共108函,康熙元年(1662年)完稿。此經是順治皇帝下令編寫的唯一一部蒙文佛經,也是清代最早的官修蒙文佛經,從此開創了清朝官修蒙藏文佛經的先河。清朝為籠絡蒙古勢力,非常重視蒙古的佛教信仰,相繼翻譯編寫並刊刻了大量的蒙文佛經,如蒙文《甘珠爾》和蒙文《丹珠爾》分別於康熙五十九年(1720年)和乾隆十四年(1749年)由皇帝下令刊印而成。傳於世的清代編纂的蒙文佛經大約有5000餘種,由順治皇帝敕令編寫的蒙文《金剛經》標誌著清代官修蒙文佛經及發展蒙古佛教文化的起始。
經文導讀
第一品
法會因由分
如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱。爾時,世尊食時,著衣持缽,入舍衛大城乞食。於其城中次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。
第二品
善現啟請分
時,長老須菩提在大眾中,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:"希有,世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊,善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心,應云何住?云何降伏其心?"佛言:"善哉!善哉!須菩提,如汝所說,如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽,當為汝說。善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。""唯然,世尊,願樂欲聞!"
第三品
大乘正宗分
佛告須菩提:"諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心:'所有一切眾生之類,若卵生、若胎生、若濕生、若化生、若有色、若無色、若有想、若無想、若非有想非無想,我皆令入無餘涅槃而滅度之。如是滅度無量無數無邊眾生,實無眾生得滅度者。'何以故?須菩提,若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。"
第四品
妙行無住分
"複次,須菩提,菩薩於法,應無所住,行於布施,所謂不住色布施,不住聲、香、味、觸、法布施。須菩提,菩薩應如是布施,不住於相。何以故?若菩薩不住相布施,其福德不可思量。"須菩提,於意云何?東方虛空可思量不?" "不也,世尊。" "須菩提,南西北方、四維、上下虛空可思量不?""不也,世尊。" "須菩提,菩薩無住相布施,福德亦復如是,不可思量。須菩提,菩薩但應如所教住。"
第五品
如理實見分
"須菩提,於意云何?可以身相見如來不?"
"不也,世尊。不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。"
佛告須菩提:"凡所有相,皆是虛妄;若見諸相非相,則見如來。"
第六品
正信希有分
須菩提白佛言:"世尊,頗有眾生得聞如是言說章句,生實信不?
佛告須菩提:"莫作是說!如來滅後後五百歲,有持戒修福者,於此章句能生信心,以此為實。當知是人不於一佛、二佛、三四五佛而種善根,已於無量千萬佛所種諸善根。聞是章句,乃至一念生淨信者,須菩提,如來悉知悉見,是諸眾生得如是無量福德。"
"何以故?是諸眾生無復我相、人相、眾生相、壽者相,無法相,亦無非法相。何以故?是諸眾生,若心取相,則為著我、人、眾生、壽者。若取法相,即著我、人、眾生、壽者。何以故?若取非法相,即著我、人、眾生、壽者。是故不應取法,不應取非法。以是義故,如來常說:'汝等比丘,知我說法,如筏喻者。法尚應舍,何況非法!'"
第七品
無得無說分
"須菩提,於意云何?如來得阿耨多羅三藐三菩提耶?如來有所說法耶?"
須菩提言:"如我解佛所說義,無有定法名阿耨多羅三藐三菩提,亦無有定法如來可說。何以故?如來所說法,皆不可取,不可說,非法,非非法。所以者何?一切賢聖皆以無為法而有差別。"
第八品
依法出生分
"須菩提,於意云何?若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德,寧為多不?"
須菩提言:"甚多,世尊。何以故?是福德,即非福德性,是故如來說福德多。"
"若復有人,於此經中受持乃至四句偈等,為他人說,其福勝彼。何以故?須菩提,一切諸佛及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經出。須菩提,所謂佛法者,即非佛法。"
第九品
一相無相分
"須菩提,於意云何?須陀洹能作是念'我得須陀洹果'不?"
須菩提言:"不也,世尊。何以故?須陀洹名為入流,而無所入,不入色、聲、香、味、觸、法,是名須陀洹。"
"須菩提,於意云何?斯陀含能作是念'我得斯陀含果'不?"
須菩提言:"不也,世尊。何以故?斯陀含名一往來,而實無往來,是名斯陀含。"
"須菩提,於意云何?阿那含能作是念'我得阿那含果'不?"
須菩提言:"不也,世尊。何以故?阿那含名為不來,而實無不來,是故名阿那含。"
"須菩提,於意云何?阿羅漢能作是念'我得阿羅漢道'不?"
須菩提言:"不也,世尊。何以故?實無有法名阿羅漢。世尊,若阿羅漢作是念'我得阿羅漢道',即為著我、人、眾生、壽者。世尊,佛說我得無諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢,世尊,我不作是念'我是離欲阿羅漢'。世尊,我若作是念'我得阿羅漢道',世尊則不說須菩提是樂阿蘭那行者;以須菩提實無所行,而名須菩提是樂阿蘭那行。"
第十品
莊嚴淨土分
佛告須菩提:"於意云何?如來昔在燃燈佛所,於法有所得不?"
"不也,世尊,如來在燃燈佛所,於法實無所得。"
"須菩提,於意云何?菩薩莊嚴佛土不?"
"不也,世尊。何以故?莊嚴佛土者,即非莊嚴,是名莊嚴。"
"是故,須菩提,諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心,不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應無所住而生其心。須菩提,譬如有人身如須彌山王。於意云何?是身為大不?"
須菩提言:"甚大,世尊。何以故?佛說非身,是名大身。"
第十一品
無為福勝分
"須菩提,如恆河中所有沙數,如是沙等恆河。於意云何?是諸恆河沙,寧為多不?"
須菩提言:"甚多,世尊。但諸恆河,尚多無數,何況其沙!"
"須菩提,我今實言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恆河沙數三千大千世界以用布施,得福多不?"
須菩提言:"甚多,世尊。"
佛告須菩提:"若善男子、善女人,於此經中乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德。"
第十二品
尊重正教分
"複次,須菩提,隨說是經乃至四句偈等,當知此處,一切世間天、人、阿修羅,皆應供養如佛塔廟,何況有人盡能受持讀誦!"
"須菩提,當知是人成就最上第一希有之法!若是經典所在之處,則為有佛,若尊重弟子。"
第十三品
如法受持分
爾時,須菩提白佛言:"世尊,當何名此經?我等云何奉持?"
佛告須菩提:"是經名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當奉持。所以者何?須菩提,佛說般若波羅蜜,即非般若波羅蜜,是名般若波羅蜜。須菩提,於意云何?如來有所說法不?"
須菩提白佛言:"世尊,如來無所說。"
"須菩提,於意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?"
須菩提言:"甚多,世尊。"
"須菩提,諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說世界,非世界,是名世界。須菩提,於意云何?可以三十二相見如來不?"
"不也,世尊。不可以三十二相得見如來。何以故?如來說三十二相,即是非相,是名三十二相。"
"須菩提,若有善男子、善女人,以恆河沙等身命布施;若復有人,於此經中乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多!"
第十四品
離相寂滅分
爾時,須菩提聞說是經,深解義趣,涕淚悲泣而白佛言:"希有,世尊!佛說如是甚深經典,我從昔來所得慧眼,未曾得聞如是之經。"
"世尊,若復有人得聞是經,信心清淨,則生實相,當知是人成就第一希有功德。"
"世尊,是實相者,則是非相,是故如來說名實相。"
"世尊,我今得聞如是經典,信解受持,不足為難;若當來世後五百歲,其有眾生得聞是經,信解受持,是人則為第一希有!何以故?此人無我相、人相、眾生相、壽者相。所以者何?我相即是非相,人相、眾生相、壽者相即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛。"
佛告須菩提:"如是,如是,若復有人得聞是經,不驚、不怖、不畏,當知是人甚為希有!何以故?須菩提,如來說第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。"
"須菩提,忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜,是名忍辱波羅密。何以故?須菩提,如我昔為歌利王割截身體,我於爾時無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。何以故?我於往昔節節支解時,若有我相、人相、眾生相、壽者相,應生瞋恨。"
"須菩提,又念過去於五百世作忍辱仙人,於爾所世無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。"
"是故,須菩提,菩薩應離一切相發阿耨多羅三藐三菩提心,不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應生無所住心。若心有住,則為非住。是故,佛說菩薩心不應住色布施。須菩提,菩薩為利益一切眾生,應如是布施。如來說一切諸相,即是非相;又說一切眾生,即非眾生。"
"須菩提,如來是真語者、實語者、如語者、不誑語者、不異語者。須菩提,如來所得法,此法無實無虛。"
"須菩提,若菩薩心住於法而行布施,如人入暗,則無所見。若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。"
"須菩提,當來之世,若有善男子、善女人能於此經受持讀誦,則為如來以佛智慧悉知是人,悉見是人,皆得成就無量無邊功德。"
第十五品
持經功德分
"須菩提,若有善男子、善女人,初日分以恆河沙等身布施,中日分復以恆河沙等身布施,後日分亦以恆河沙等身布施,如是無量百千萬億劫以身布施;若復有人聞此經典,信心不逆,其福勝彼,何況書寫、受持讀誦、為人解說!"
"須菩提,以要言之,是經有不可思議、不可稱量、無邊功德。如來為發大乘者說,為發最上乘者說。若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人,悉見是人,皆得成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德。如是人等,則為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故?須菩提,若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則於此經不能聽受、讀誦、為人解說。"
"須菩提,在在處處若有此經,一切世間天、人、阿修羅所應供養。當知此處則為是塔,皆應恭敬作禮圍繞,以諸華香而散其處。"
第十六品
能淨業障分
"複次,須菩提,善男子、善女人受持讀誦此經,若為人輕賤,是人先世罪業應墮惡道;以今世人輕賤故,先世罪業則為消滅,當得阿耨多羅三藐三菩提。"
"須菩提,我念過去無量阿僧祇劫,於燃燈佛前得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養承事,無空過者。若復有人於後末世,能受持讀誦此經所得功德,於我所供養諸佛功德,百分不及一,千萬億分乃至算數譬喻所不能及。"
"須菩提,若善男子、善女人於後末世,有受持讀誦此經,所得功德我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。須菩提,當知是經義不可思議,果報亦不可思議。"
第十七品
究竟無我分
爾時,須菩提白佛言:"世尊,善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心?"
佛告須菩提:"善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心者,當生如是心:'我應滅度一切眾生,滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者。'何以故?須菩提,若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。所以者何?須菩提,實無有法發阿耨多羅三藐三菩提心者。"
"須菩提,於意云何?如來於燃燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?"
"不也,世尊。如我解佛所說義,佛於燃燈佛所,無有法得阿耨多羅三藐三菩提。"
佛言:"如是,如是,須菩提,實無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提者,燃燈佛則不與我授記:'汝於來世當得作佛,號釋迦牟尼。'以實無有法得阿耨多羅三藐三菩提,是故燃燈佛與我授記,作是言:'汝於來世當得作佛,號釋迦牟尼。'"
"何以故?如來者,即諸法如義。若有人言:'如來得阿耨多羅三藐三菩提',須菩提,實無有法佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,如來所得阿耨多羅三藐三菩提,於是中無實無虛,是故如來說一切法皆是佛法。須菩提,所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。"
"須菩提,譬如人身長大。"
須菩提言:"世尊,如來說人身長大,則為非大身,是名大身。"
"須菩提,菩薩亦如是,若作是言:'我當滅度無量眾生',即不名菩薩。何以故?須菩提,實無有法名為菩薩,是故佛說一切法無我、無人、無眾生、無壽者。"
"須菩提,若菩薩作是言:'我當莊嚴佛土',是不名菩薩。何以故?如來說莊嚴佛土者,即非莊嚴,是名莊嚴。"
"須菩提,若菩薩通達無我法者,如來說名真是菩薩。"
第十八品
一體同觀分
"須菩提,於意云何?如來有肉眼不?"
"如是,世尊,如來有肉眼。"
"須菩提,於意云何?如來有天眼不?"
"如是,世尊,如來有天眼。"
"須菩提,於意云何?如來有慧眼不?"
"如是,世尊,如來有慧眼。"
"須菩提,於意云何?如來有法眼不?"
"如是,世尊,如來有法眼。"
"須菩提,於意云何?如來有佛眼不?"
"如是,世尊,如來有佛眼。"
"須菩提,於意云何?如恆河中所有沙,佛說是沙不?"
"如是,世尊,如來說是沙。"
"須菩提,於意云何?如一恆河中所有沙,有如是沙等恆河,是諸恆河所有沙數佛世界,如是寧為多不?"
"甚多,世尊。"
佛告須菩提:"爾所國土中所有眾生若干種心,如來悉知。何以故?如來說諸心,皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提,過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。
第十九品
法界通化分
"須菩提,於意云何?若有人滿三千大千世界七寶以用布施,是人以是因緣,得福多不?"
"如是,世尊。此人以是因緣,得福甚多。"
"須菩提,若福德有實,如來不說得福德多;以福德無故,如來說得福德多。"
第二十品
離色離相分
"須菩提,於意云何?佛可以具足色身見不?"
"不也,世尊。如來不應以具足色身見。何以故?如來說具足色身,即非具足色身,是名具足色身。"
"須菩提,於意云何?如來可以具足諸相見不?"
"不也,世尊。如來不應以具足諸相見。何以故?如來說諸相具足,即非具足,是名諸相具足。"
第二十一品
非說所說分
"須菩提,汝勿謂如來作是念'我當有所說法',莫作是念!何以故?若人言如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故。須菩提,說法者,無法可說,是名說法。"
爾時,慧命須菩提白佛言:"世尊,頗有眾生,於未來世聞說是法,生信心不?"
佛言:"須菩提,彼非眾生,非不眾生。何以故?須菩提,眾生、眾生者,如來說非眾生,是名眾生。"
第二十二品
無法可得分
須菩提白佛言:"世尊,佛得阿耨多羅三藐三菩提,為無所得耶?"
佛言:"如是,如是,須菩提,我於阿耨多羅三藐三菩提,乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提。"
第二十三品
淨心行善分
"複次,須菩提,是法平等,無有高下,是名阿耨多羅三藐三菩提。以無我、無人、無眾生、無壽者,修一切善法,則得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,所言善法者,如來說非善法,是名善法。"
第二十四品
福智無比分
"須菩提,若三千大千世界中,所有諸須彌山王,如是等七寶聚,有人持用布施;若人以此般若波羅蜜經乃至四句偈等,受持讀誦,為他人說,於前福德百分不及一,百千萬億分乃至算數譬喻所不能及。"
第二十五品
化無所化分
"須菩提,於意云何?汝等勿謂如來作是念'我當度眾生'。須菩提,莫作是念。何以故?實無有眾生如來度者。若有眾生如來度者,如來則有我、人、眾生、壽者。"
"須菩提,如來說有我者,即非有我,而凡夫之人以為有我。須菩提,凡夫者,如來說則非凡夫。"
第二十六品
法身非相分
"須菩提,於意云何?可以三十二相觀如來不?"
須菩提言:"如是,如是,以三十二相觀如來。"
佛言:"須菩提,若以三十二相觀如來者,轉輪聖王即是如來。"
須菩提白佛言:"世尊,如我解佛所說義,不應以三十二相觀如來。"
爾時,世尊而說偈言:“若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來”
第二十七品
無斷無滅分
“須菩提!汝若作是念:‘如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。’須菩提!莫作是念,‘如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。’須菩提!汝若作是念,發阿耨多羅三藐三菩提心者,說諸法斷滅。莫作是念!何以故?發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相。”
第二十八品
不受不貪分
“須菩提!若菩薩以滿恆河沙等世界七寶布施;若復有人知一切法無我,得成於忍,此菩薩勝前菩薩所得功
德。須菩提!以諸菩薩不受福德故。”須菩提白佛言:“世尊!云何菩薩不受福德?”
“須菩提!菩薩所作福德,不應貪著,是故說不受福德。”
第二十九品
威儀寂淨分
“須菩提!若有人言:如來若來若去、若坐若臥,是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。”
第三十品
一合理相分
“須菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎為微塵,於意云何?是微塵眾寧為多不?”
“甚多,世尊!何以故?若是微塵眾實有者,佛則不說是微塵眾,所以者何?佛說:微塵眾,即非微塵眾,是名微塵眾。世尊!如來所說三千大千世界,即非世界,是名世界。何以故?若世界實有,即是一合相。如來說:‘一合相,即非一合相,是名一合相。’須菩提!一合相者,即是不可說,但凡夫之人貪著其事。”
第三十一品
知見不生分
“須菩提,若人言,佛說我見、人見、眾生見、壽者見,須菩提,於意云何,是人解我所說義不”
“不也,世尊,是人不解如來所說義,何以故,世尊說我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見”
“須菩提,發阿耨多羅三藐三菩提心者,於一切法,應如是知,如是見,如是信解,不生法相,須菩提,所言法相者,如來說即非法相是名法相”
第三十二品
應化非真分
"須菩提,若有人以滿無量阿僧祇世界七寶持用布施;若有善男子、善女人發菩提心者,持於此經乃至四句偈等,受持讀誦為人演說,其福勝彼。云何為人演說?不取於相,如如不動。何以故?"
"一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。"
佛說是經已,長老須菩提,及諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,一切世間天、人、阿修羅,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
經題
金剛 | |
種類 | 1.金剛寶,如菩薩寶冠所莊嚴的。能破一切而不為所壞。 2.世間金剛石之類。世間的金剛,雖不易破壞而還是可壞的。 |
寓意 | 玄奘派認為:金剛比喻煩惱,像金剛一樣堅固的煩惱,能被般若所斷除,所以譯為“能斷金剛(的)般若”。 羅什派認為:金剛比喻般若,像金剛一樣堅固的般若,能破壞一切虛狂妄執,而不被妄執所壞。 金剛本有兩類:能破一切而不為所壞的金剛寶,雖堅強而還是可壞的世間金剛石,所以喻般若或喻煩惱,都可通。 |
般若 | |
三種般若 | 實相般若:實相指諸法如實相(大乘層面上的“真相”或“本質”),不可以用有無等來敘述,也不可以用彼此、大小等去想像。實相是離一切相(言語相、文字相、心緣相)而無可取著的。因為凡夫的所知所見是被戲論所亂的虛誑妄取相,所以不但不能見如實空相,也不能如實了達如幻的行相。大乘佛法宣說,空寂本相和緣起假相,都是如實的。但是並非凡愚的亂相和亂識所得,必須離戲論的虛誑妄取相,而歸於“空無所得”。所以所說的實相側重於如實空性。觀照般若:觀照即觀察的智慧。佛教認為,世間凡夫的智慧具有高度和帶來便利,但偏於事相且含有雜染,所以並非般若;外道的智慧為邪智邪慧而不得解脫,也不是般若;二乘行者的無我無我所慧能解脫生死,可以稱為般若而並非般若經所說的般若。而離此三種,菩薩大悲相應的平等大慧,才是悲智不二的般若。決非二乘的“偏智偏慧”可比。文字般若:指佛所說的言教的表顯形式。凡能表顯意義,或正或反以使人理解的,都是文字相。筆墨所寫,口頭所說,以及做手勢,捉鼻子、豎拂、擎拳等,都屬於文字。 |
名字由來 | 般若是梵語的音譯,本來是世間舊有的名詞,是指向智慧而言的。大乘佛教所講的是“正覺現證”的“實相”,認為世間“般若”一詞的名義不能恰當定義和概括。但是化導眾生又不得不利用世間的文字語言,這需要利用“觀慧”作為方便從而達到“如實證知”的目的,所以從這個角度上說,還是採用了“般若”一詞。但是佛法不承認“般若”一詞完備概括了佛法,而只把“般若”作為權宜。針對這點《大智度論》說:“般若定實相,智慧淺薄,不可以稱。” |
作用 | 三乘所共:般若觀慧可以作為解脫生死的工具。而“空無我慧”被認為是解脫道的唯一觀慧。 菩薩不共:菩薩不但以空慧得解脫,還以大悲的“無所得慧”為大方便,策導普度眾生的萬行事業,莊嚴無上的佛果。 證真實以脫生死,是三乘般若所共的;導萬行以入智海,是菩薩般若的不共妙用。 |
歸屬 | 菩薩不共:般若只屬於大乘菩薩,是佛為教化菩薩所說。 三乘所共:佛為了薰陶密化二乘,也讓他們旁聽。從實相和觀慧角度上,佛經說三乘都應學般若。 般若是在三乘中是通教的,但只為菩薩。所以般若在一切大乘經中,擁有極其重要的地位。 |
波羅蜜 | |
義解 | 梵語波羅蜜,譯為到彼岸,簡譯為度。佛法以河流兩岸為喻,一邊是痛苦輪迴的“此岸”,另一邊是涅槃菩提的“彼岸”。佛法幫助眾生由“此岸”到達“彼岸”,是為度眾生。波羅蜜(度)指的是從此到彼的修學過程,不是已經到了。凡可以使得出生死到菩提的,都為波羅蜜。 |
種類 | 佛法中談到解除苦厄的方法,即關於改造錯誤欲見的方法,六波羅蜜為主要。六波羅蜜多是:布施,持戒,忍辱,精進,禪定,般若。前五種波羅蜜,對於苦痛根源的愛見,是不能徹底解決的。般若譯為智慧,智慧對於錯誤的見解可得到糾正,五種波羅蜜也可以得到正當的指導。經上說:“五度如盲,般若為導”,並以種種功德稱揚讚嘆。 佛經中或說六波羅蜜,或說十波羅蜜,但真實的波羅蜜只有般若,其他的是“假名波羅蜜”。因為沒有空慧策導的布施是一種不清淨的布施,所以並非是有助成就菩提的波羅蜜。另外,大乘佛教也同樣不承認聲聞乘法為波羅蜜。因為聲聞乘法並不具備“究盡諸法實相,圓成自利利他”的一切功德,所以不名為波羅蜜。 |
經 | |
義解 | 梵語修多羅,譯為經。本義是線,線有貫穿和攝持不令散失的作用 。如來隨機說法,後來由結集者編集起來,佛法才能流傳到至今。就像線一樣貫穿不散,所以叫修多羅。中文的“經”字,本來也是線,如織布有經線緯線。後人以古代有價值的典籍為經,漸漸附以可依可法的尊貴意思,所以佛典也譯之為經。 |
宗要
《金剛經》的總體脈絡,分為兩大段,判為二道,二道各有三階,總共為五階(五種菩提)
二道
《大智度論》認為,大般若經有兩番囑累,首先宣說般若體,再者宣說般若方便。
智者大師據此分判《金剛經》“初問初答”為般若道,“後問後答”為方便道。
《金剛經》的二道分判:
“初問初答”——須菩提初問:應云何住?云何降伏其心?佛為作解說——宣說般若道
“再問再答”——佛解說後,須菩提再次提問一遍,佛的回答大致相同——宣說方便道
二道,是菩薩從初發心到成就佛果的過程中,所分的兩個階段:
般若道(道體)——發心,修空無我慧,入見道,證聖位,此階段為通達性空離相——發心到七地
方便道(巧用)——徹悟法性,進入修道,到達佛果,此階段主要為菩薩方便度生——八地及以上
五菩提
般若無住的現覺,是離相菩提的分證。按照菩提說,二道即是五種菩提。
在生死中,初發上求佛道下化眾生的大心(阿耨多羅三藐三菩提心)───發心菩提——發世俗菩提心
發心後依本願修行,從六度的實行中,漸漸降伏煩惱而與性空相應───伏心菩提
折伏粗煩惱後,進而修止觀,斷一切煩惱,徹證離相菩提(實相)┐
到此即由凡入聖的三階。這時雖得聖果,還沒有圓滿,須繼續修行┼──明心菩提——發勝義菩提心
明心菩提,相對於般若道來說是證悟;相對於方便道來說則是發心┘
發勝義菩提心,得無生忍,後修方便道,漸出離三界,達究竟佛果───出到菩提
究竟斷除煩惱習氣,究竟自利利他,即圓滿證得究竟無上正等菩提───究竟菩提
脈絡
二道五菩提次第 | 序 | 品名 | 義脈 | ||||||||
序分 | 01 | 法會因由分 | |||||||||
般 若 道 次 第 | 開 示 次 第 | 請說 | 02 | 善現啟請分 | |||||||
正說 | 發心菩提 | 03 | 大乘正宗分 | 菩薩所度眾生 | |||||||
伏心菩提 | 04 | 妙行無住分 | |||||||||
明心菩提 | 法身離相而見 | 05 | 如理實見分 | 度生所求佛果 | |||||||
眾生久行乃信 | 06 | 正信希有分 | |||||||||
賢聖無為同證 | 如來為證 | 07 | 無得無說分 | 佛果所證所說 | |||||||
08 | 依法出生分 | ||||||||||
聲聞為證 | 09 | 一相無相分 | 證說所果所行 | ||||||||
菩薩為證 | 10 | 莊嚴淨土分 | |||||||||
11 | 無為福勝分 | ||||||||||
12 | 尊重正教分 | ||||||||||
勸 發 奉 行 | 示奉持行相 | 13 | 如法受持分 | 當處所聞所見 | |||||||
嘆奉持功德 | 14 | 離相寂滅分 | 後先能持能修 | ||||||||
15 | 持經功德分 | ||||||||||
16 | 能淨業障分 | ||||||||||
方 便 道 次 第 | 開 示 次 第 | 明心菩提 出到菩提 | 17 | 究竟無我分 | 菩薩能行自身 | ||||||
究竟菩提 | 圓證法身功德 | 18 | 一體同觀分 | 如來妙智觀機 | |||||||
19 | 法界通化分 | ||||||||||
20 | 離色離相分 | 如來現身說法 | |||||||||
示現化身事業 | 化凡夫眾 | 21 | 非說所說分 | ||||||||
22 | 無法可得分 | 如來證果修因 | |||||||||
23 | 淨心行善分 | ||||||||||
24 | 福智無比分 | ||||||||||
25 | 化無所化分 | 如來度生應化 | |||||||||
現化身相 | 26 | 法身非相分 | |||||||||
27 | 無斷無滅分 | ||||||||||
28 | 不受不貪分 | ||||||||||
29 | 威儀寂靜分 | 如來威儀知見 | |||||||||
處大千界 | 30 | 一合理相分 | |||||||||
勸 發 | 說無我教 | 31 | 知見不生分 | ||||||||
奉行 | 32 | 應化非真分 |
偈頌
凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。
若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。
一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。
釋論
在印度,除彌勒所造八十偈釋本之外,尚有無著《金剛般若論》2卷,世親《金剛般若波羅蜜經論》3卷,功德施《金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論》2卷。另有師子月、月官等亦撰有論釋,但無漢譯本。中國從東晉、隋唐直至清末民初,各家撰述不絕。主要有:後秦僧肇《金剛經注》1卷;隋吉藏《金剛經義疏》4卷(一作6卷),智顗《金剛經疏》1卷;唐慧淨《金剛經註疏》3卷,智儼《金剛經略疏》2卷,窺基《金剛經贊述》2卷,惠能《金剛經解義》2卷;《金剛經口訣》1卷,宗密《金剛經疏論纂要》2卷;宋子睿《金剛經同刊守記》4卷;清徐槐廷《金剛經解義》2卷;近人丁福保《金剛經箋注》等。日本則有空海《金剛經解題》1卷,法樹《金剛經諸譯互證》3卷,光謙《金剛經破空論俗談》1卷,楞伽道人《金剛經講義》1卷等。
歷史價值
《金剛經》是徹底解放煩惱心靈的大智慧,對中國的歷史和文化產生了深遠影響。千餘年來,不曉得有多少人研究金剛經,念誦金剛經,因金剛經而得到感應,因金剛經而悟道成道。
金剛經的文字簡潔,稍微有點文言文基礎的人都可從文字上讀懂此書,只是有時需要了解一些佛教里的術語及專有名詞,如人名,地名,佛教術語等。但由於該經思想深奧,一般人很難通過簡單的文字全面透徹地理解其本來含義和價值指向。因此,歷史上佛教各派祖師多為此經作注講解。當代也有許多大師講解和註解此經,其文字更便於當代人理解。但無論哪位大師的註解都會加入自己的思維和意識的成份,只能幫助理解,而不要機械地當做經的本意。只有真實修證的聖者,才能體悟和傳授金剛經的真實思想。比較公認的是禪宗六祖惠能大師因金剛經而開悟,在其弟子整理的《六祖壇經》中,處處閃耀著《金剛經》思想的光輝。
《金剛經》是佛教經典中很特殊的一部,它最偉大之處,是破除了一切宗教的界限,超越了一切宗教性,但也包含了一切宗教性。因此我們學習金剛經時,不能將它局限於佛教的範圍。不論何種宗教信仰的人,都可以從金剛經中得到裨益。但前提是首先要把自己觀念意識里宗教的界限和形式放在一旁,然後再來研究金剛經的思想與精神。這樣才不會被宗教的形式蒙蔽住智慧的光芒,才能讓思想從固有的囹圄中解放出來,見到世界的真相。