邯鄲南亭觀妓

《邯鄲南亭觀妓》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩描繪了歌舞美酒的歡樂場面,流露了年華易逝應及時行樂的思想。

作品原文

邯鄲南亭觀妓
歌鼓燕趙兒⑵,魏姝弄鳴絲⑶。
粉色艷日彩,舞袖拂花枝⑷。
把酒顧美人,請歌邯鄲詞。

李白像李白像
 清箏何繚繞⑸,度曲綠雲垂⑹。
平原君安在?科斗生古池⑺。
座客三千人⑻,於今知有誰?
我輩不作樂,但為後代悲⑼。

注釋譯文

作品注釋

⑴邯鄲,縣名,唐時隸河北道之磁州。
⑵鼓,一作“妓”。潘岳笙賦》:“索纏歌鼓,網羅鐘律。”
⑶《韻會》:“姝,美色也。”
⑷日,一作“月”。袖,一作“衫 ”。
顏師古《急就篇注》:“箏,亦瑟類也。本十二弦,今則十三。”
⑹《苕溪漁隱叢話》:《藝苑雌黃》云:世人言度曲者,多作徒故切,謂歌曲也。張平子西京賦》云:度曲未終,雲起雪飛。子美《陪李梓州泛江》詩:“翠眉索度曲,雲鬢儼成行。”皆作徒故切讀。考之前漢《元帝紀贊》云:帝多才藝,善史書、鼓琴、吹洞蕭,自度曲,被歌聲。應劭註:自隱度作新曲,因持新曲以為歌聲也。顏註:度,音大各切。則與張平子、杜詩所言度曲異矣。而臣瓚注則雲度曲謂歌終更授其次,則又誤以度曲為歌曲。夫度曲雖有兩音,若讀《元帝紀》,止可作大各切。《唐書》:段安節善樂律,能自度曲,其意正與《元帝紀》相合。王琦按:太白詩意,自應作徒故切讀,而楊注引自度曲解之,非是,綠雲垂,即響遏行雲之意。
⑺《古今注》:“蝦螟子曰蝌蚪,一曰玄針,一曰玄魚,形圓而尾尖,尾脫即腳出。顏師古《急就篇注》:科斗,一名活東,一名活師,即蝦蟆所生子也。未成蝦蟆之時,身及頭並圓,而尾長,漸乃變耳。
⑻《史記》:平原君喜賓客,賓客蓋至者數乾人。又曰:平原君得敢死之士三千人。
⑼《古詩十九首·生年不滿百》:“為樂當及時,何能待來茲?愚者愛惜費,但為後世嗤。”

作品譯文

趙燕美女載歌載舞,魏魯佳麗鳴琴敲鼓。
紅粉濃裝艷比日月,舞袖飛動花枝招展。
手端酒杯,眼盯美人:唱首邯鄲歌詞好嗎?
清脆的古箏,雲飛繚繞,動人的歌聲響徹雲霄。
好招攬人才的平原君現在在那裡?當初的華池,如今到處游著古文樣的蝌蚪。
他手下的三千門客,現在又有幾人聞名?
我們如果不仔細利用美好的時光,後輩一定會笑我們太傻!

作者簡介

李白像李白像
 李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們