漢英國際貿易和金融詞典 內容簡介
本詞典的醞釀和編寫開始於1992年的春天。那時,中國改革開放的總設計師鄧小平正在南方巡視,他的關於加快改革開放的講話像浩蕩春風吹遍神州大地;那時,中國爭取加入關貿總協定(現“世界貿易組織/)的談判正緊鑼密鼓地進行;那時,我們有一個強烈的願望;編輯出版一部國際貿易和金融方面的詞典,為中國的對外開放做出一點點貢獻。七年過後的今春,當我們正在對詞典作最後的校核時,從太平洋彼岸、從歐洲、從我們的東鄰日本,紛紛傳來訊息:中國有望在1999年底加入世界貿易組織。我們由衷地感到欣慰:我們的願望就要實現了。 七年過去了,這中間一些類似的辭書出版了。那么,我們的詞典有什麼特別的地方呢? 第一、我們的詞典收詞量大。我們參考了幾十種國內外的有關辭書,儘可能地收錄有關國際貿易和金融方面的詞語,讓讀者從本詞典中查到所有有關的術語。 第二、我們的詞典提供的信息新。在這七八年時間裡,世界風雲變幻,新的國家產生了,新的銀行誕生了,新的貨幣出現了,“關稅及貿易總協定”也變成了“世界貿易組織”,世界大銀行和大企業的座次也有了變化。這一切都在我們的詞典中有了反映。不少信息我們都是新近從英特網上下載下來的。 第三、除了金融與貿易方面的詞語外,我們還兼收了一些與金融、貿易有關的保險、法律、財會、審計、商業等領域的詞語,從而擴大了本詞典的功能,使讀者不必時時去查閱別的辭書。 第四、我們編輯了十幾種有關的附錄,如“各國主要大商業銀行”和“美英日德等四方國家大工業公司”等。我們認為,這些資料對讀者具有重要的參考價值,他們不必去查詢其他專門的工具書。 我們在編寫本詞典的過程中,得到中-澳高級人才培訓中心澳方國際貿易與金融專家譚雷匣博士的大力支持,他為我們解決一些疑難問題,並審閱了部分條目。我們謹向他表示衷心的感謝!我們還參考了國內外出版的幾十種有關辭書和刊物(見“參考書目”),在此我們特向作者和出版者表示感謝!最後,我們要感謝外語教學與研究出版社的洪志娟和楊學義兩位編輯,他們為本詞典的編輯和出版付出了辛勤的勞動,給我們提供了很多幫助和建議。由於我們水平有限,書中難免有缺點甚至錯誤,敬請讀者不吝指正。漢英國際貿易和金融詞典 本書目錄
前言體例說明
詞典正文
附錄
1.國際貨幣名稱表
2.各國中央銀行名稱
3.各國主要商業銀行
4.主要國際經貿、金融機構名稱
5.世界各地時差表
6.國際電訊指南
7.國際電傳代號和編號
8.國際貿易電訊電傳縮略語
9.美英日德等西方國家大工業公司(含全球最大50家工業公司)
10.常見輕工業產品漢英名稱對照表
11.談判決議常用英漢詞語
12.世界主要港口
參考書目