《洛麗塔(二十世紀外國文學精選)》

ten their head

洛麗塔(二十世紀外國文學精選) 內容簡介

本書的出版為作者贏了空前的聲名,也引起了巨大的爭議。該書敘述了一個中年男子與一個未成年少女的畸戀故事,小說始終籠罩在洛麗塔那種對人世淡然的態度之中,我們可以跟隨著亨伯特穿越美國大陸的欲望之旅去深入一個少女迷茫的生活。一段罪惡的人生,一場綺麗的春夢,一個焦躁的欲望,一個狂妄的夢想,一場揪心的苦難。洛麗塔――一片凝聚男人所有夢想的雪花……
本書通篇都是亨伯特滔滔不絕的第一人稱獨白。但第一人稱敘述通常就象無未能佐證的一面之辭。讀者一方面沒有理由完全信任“我”的誠實,另一方面卻又找不到更為可靠的客觀依據。
《洛麗塔》所關注的也絕不僅僅是戀少女癖。亨伯特的確說過“要一勞永逸地確定小仙女危險的魔力何在”的話,但我們似乎也沒有什麼理由懷疑他最後的一段話不是認真的。在想永不褪色的秘密,預言家的十四行詩,藝術的避難所。這便是你與我能共享的惟一的永恆,我的洛麗塔。

洛麗塔(二十世紀外國文學精選) 本書目錄

The median age of pubescence for girls has been found to be thirteen years and nine months in New York and Chi cago. The age varies for individuals from ten, or earlier, to seventeen. Virginia was not quite fourteen when Harry Edgar possessed her. He gave her lessons in algebra. Jem'inagrine cela. They spent their honeymoon at Petersburg,Fla. 'Monsieur Poe-poe,' as that boy in one of Monsieur Humbert Humbert's classes in Paris called the poet-poet.
Now this was something the intruder had not expected.The whole pill-spiel (a rather sordid affair, entre nous soit dit) had had for object a fastness of sleep that a whole regiment would not have disturbed, and here she was staring at
me, and thickly calling me 'Barbara.' Barbara, wearing my pajamas which were much too tight for her, remained poised motionless over the little sleep-talker. Softly, with a hopeless sigh, Dolly turned away, resuming her initial position. For at least two minutes I waited and strained on the brink, like that tailor with his Homemade parachute forty years ago when about to jump from the Eiffel Tower. Her faint breathing had the rhythm of sleep. Finally I heaved myself onto my narrow margin of bed, stealthily pulled at the odds and ends of sheets piled up to the south of my stone-cold heels - and Lolita lifted her head and gaped at me.
To my surprise I found her dressea. She was sitting on the edge of the bed in slacks and T-shirt, and was looking at me as if she could not quite place me. The frank soft shape of her small breasts was brought out rather than blurred by
the limpness of her thin shirt, and this frankness irritated me. She had not washed; yet her mouth was freshly though smudgily painted, and her broad teeth glistened like wine tinged ivory, or pinkish poker chips. 'And there she sat,
hands clasped in her lap, and dreamily brimmed with a diabolical glow that had no relation to me whatever.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.Lo-lee-t

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們