《平安日本》

《平安日本》是由茂呂美耶所寫的圖書,2007年10月由廣西師範大學出版社發行。

基本信息

基本信息

作者: 茂呂美耶(日)
封面封面

ISBN: 9787563367061
頁數: 296
出版社: 廣西師範大學出版社
定價: 34.00
裝幀: 平裝
出版年: 2007年10月

內容簡介

本書介紹了日本平安時代的生活方式和種種習俗趣聞。從文學到歷史,從怨靈道神社,男人的苦楚、女人的命苦、美人與和尚、貴族與愛戀……本書無所不談,談無不趣。作者敘述平實又生動,既不像史書那般枯燥,也不像傳說那般無據。書中列岀了大量的史料照片和參考書籍,可見是經過一番認真考據的。

作者簡介

茂呂美耶,日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。一九八六年至一九八八年曾在中國鄭州大學留學。
她是運途坎坷的日中混血兒,二十歲為愛走天涯棄學嫁入豪門,離婚後隻身攜帶兩幼子千里迢迢留學鄭州,賣過古董學過甲骨文,樂觀抗癌逆轉人生……日中之間的遊走造就出這位傳奇女子。
最大願望是當座無形橋樑,交流中國與日本的文化。網路暱稱是“Miya”,製作“日本文化物語”網站:http://miya.or.tv,用中文寫作日本文化,瀏覽人次近百萬。此外,茂呂美耶的生活隨筆區:http://blog.ylib.com/miya,每天亦有大量訪客。
著有《物語日本》《江戶日本》、《平安日本》;譯有夢枕貘《陰陽師》、岡本綺堂《半七捕物帳》小說系列等。她是夢枕貘大師最依賴的中文代言人。
茂呂美耶是性情中人,愛讀書愛寫文章,但她不屬於純文學,她始終很普羅大眾,關注的是庶民文化生活。她整天談的是吃飯、洗澡、歌謠、傳說、怪談,展示的物語的駁雜的日本之美。
她深諳中日兩國文化,尤其中文修為頗深,正如台灣著名電影導演吳念真所說:“這人,怎么可以把我們的話講得比我們還好?”

目錄

政事·人物
 平安時代,平安京與怨靈
 惡女藥子
 征夷?征鬼?
 攝關政治
 你是貴族嗎
 學問之神
 小野小町
 將門家
飲食·男女
 平安飲食
 塑造平安女性美
 男人真命苦
 平安式戀愛
陰陽·神佛
 當神道遇見佛教
 最澄與空海
 陰陽道
 說神社
文字·文學
 漢字,能這樣玩嗎
 男文字,女文字 
 和漢混血文字
 閒談平安文學
選說《源氏物語》
 桐壺
 帚木
 ……
附錄:平安歷代天皇

書摘插圖

插圖插圖

序言

陽光燦爛的日本文化書寫 當這一波日本流行潮滲涌而來之時,不同的世代大概以不同的心情和不同的程度來接受罷。
年輕一代可能是很自然地接受了日本流行動畫、漫畫、偶像劇、音樂、服飾,當然還有和食、日本職棒、旅行日本、泡湯,甚至於意義大相逕庭的和式漢語,等等。像我這樣已經被叫叔叔伯伯的“歐吉桑”輩,動漫音樂服飾大致已經無緣,其他就在生活里依據機緣作不同程度的選擇了。我們上一代受過日本教育的senior“歐吉桑”、“歐巴桑”輩可能有的失落感(這一點吳念真在Miya前作《江戶日本》的序文里有很傳神的描述),我想戰後出生的吾輩大致是沒有的。
我對追求日本流行物品和流行文化大體上沒有什麼反對意見,只是心裡不免會這樣想:既然要哈日,我們能不能稍微再哈深一點?我們能不能多知道一點他們的生活文化,多了解一點他們的社會現象、歷史傳承? 抱持這樣的想法,而且還滿積極地閱讀感興趣的書和文章的朋友,大概都不會不注意到Miya有關日本文化的書與文。
崛起於網路,Miya筆鋒健走,舉凡日本的生活文化、物語傳奇、歷史掌故,娓娓道來,很引人入勝。我e化較遲,但幾年前初入網路未久即已知道循線到她的“日本文化物語”(HTCP://miya.or.tv/)去張望尋讀,那時她在網路上的聲名已經十分響亮了。
Miya一系列的著作,從《物語日本》、《江戶日本》到這本《平安日本》,都採取了以物語故事切入歷史的方式,平易近人而逸趣橫生。由於歷史的連貫與傳承性質,這些物語和時代的基本解說在我們閱讀日本歷史小說時很有參照的作用。讀了Miya的“史話”,我們以前看過的歷史小說現在比較明白,而那些情節後面的文化背景也了解得比較厚實了。也從事小說翻譯的 Miya大概也感覺到我們的讀者可能需要這些歷史與文化的理解吧。她翻譯的系列歷史小說《半七捕物帳》和《陰陽師》背景正是江戶時代和平安時代。
《平安日本》的主軸,除了敘述那個時代的飲食男女之外,也為我們解開直到當代的文字和文學的演變,佛教如何與神道共存,天皇如何能夠萬世一系等幾個日本文化主題。
在文化上既是日本人也是中國台灣人的Miya,選擇以中文來從事日本文化書寫可歸之於她的使命感,但得到讀者的接受和認同,我以為她個人和文字的特性應該是其中的重要因素。
在本書“女人也很辛苦”這段,Miya跳出來以《枕草子》的作者清少納言的第一人稱身份介紹平安時代女官的生活細節、文化活動以及王朝出版實況,並不忘消遣一下作者自己。平安時代那么多的女流作家,為什麼Miya要挑清少納言來扮演呢?原來被陰鬱的紫式部(《源氏物語》作者)稱為“自鳴得意”的清少納言,其實是“非常樂觀,宛如向日葵,只朝陽光方向抬頭,散播燦爛笑容”的女性。
我不禁也要這樣看Miya的語言文字,她正是用這樣的筆調並恆常秉持庶民的角度來描述她的主題的。這樣的角度使我們感到親切,即使是像這本大量描述貴族生活的《平安日本》,也被她敘述得很日常。這一方面是內容使然,另一方面則歸諸她坦率生動有趣的按語。
Miya喜歡用現代的語彙發表她個人的看法,特別在介紹完那些纏綿悱惻的愛情或曲折的男女關係之後,她一點都不忌諱偶爾八卦一下,那似乎是為她和讀者帶來快樂的泉源。

編輯推薦

1200年前的日本,是屬於《陰陽師》,也屬於《源氏物語》的“平安王朝”。本書以漢字、能樂、和歌、文學為軸,從文學到歷史,從怨靈到神社,從貴族到平民,男人的辛勞,女人的苦楚,無所不談,談無不趣。讀罷便知,古典已逝,卻並不遙遠。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們