《夢故友程風衣》

風月:清風明月,指美好的景色。 ⑤斜陽句:謂作者夢中重至程風衣家。 ⑥淮陰:程風衣家鄉。

作品原文

夢故友程風衣
春雨何淅淅,春雲更沉沉①。
程君已隔世,宵夢來相尋②。
自言身朽心不朽,象外風月皆吾友③。
從前膠擾海天空,只是泉台無美酒④。
斜陽煙柳門前溪,欲別不別重牽衣⑤。
寄語淮陰小兒女,我今野鶴同翻飛⑥。

作品注釋

①淅淅:風聲。見唐杜甫《秋風》之二句“秋風淅淅吹我衣,東流之外日西微。”此處轉義為雨聲,往往指隨風而至的細雨之聲。
②隔世:謂隔離在另一個世界,即指已經去世。亦作隔生,如宋范成大《續長恨歌》有句“莫道故情無覓處,領巾猶有隔生香。”宵夢:夜夢。
③朽:腐爛。象外:超逸物象之外。此處借指塵世之外,即指陰間。風月:清風明月,指美好的景色。
④膠擾:膠膠擾擾,動亂不安。泉台:亦作泉下,泉壤,指墓穴、陰問。
⑤斜陽句:謂作者夢中重至程風衣家。程風衣隱居不仕,構別業於淮安城外菇蒲溪畔,源公曾多次往訪。欲別句:謂作者夢中在程家別墅與程風衣依依惜別。
⑥淮陰:程風衣家鄉。按淮安轄屬於淮陰,此處以大地名代指小地名。小兒女:謂兒女情長,依依不捨的兒女之態。我今句:謂我這隻野鶴也將和你一同飛去了。翻飛:飛。

作品鑑賞

朋友先我而去,自此幽冥永隔,夢中得以相見,醒來倍覺傷感。源公這首懷念故友的七言古風,傾注了滿腔激情。既緬懷朋友的往事,更關注九泉之下朋友的現況。同時也明確地表示,生老病死無非人生常態,自己不久也會隨朋友而去的。這首詩把老朋友倜儻瀟灑的形象再現在讀者面前。程風衣即程嗣立,字風衣,號篁村,貢生,淮安(今屬江蘇省)人。他工詩文,善書畫,性好客,重情誼。詼諧幽默,人多愛重。乾隆(清高宗年號,公元1736—1795年)初舉博學鴻詞科而不就,終生未仕。著有《水南遺稿》。通過這首詩,作者老友滿腹的才華,豁達的性格都顯露在讀者面前。詩寫得很真摯,很有感情。

作者簡介

超源,清代江蘇長洲怡賢寺僧。錢塘(今江蘇省杭州市)人。生卒年與俗姓不詳。大約公元1709年前後在世。字蓮峰,號紫衣道人,他見知於雍正皇帝,召入內廷,頗有賞賜,復主怡賢寺,為當時大德尊宿。長於詩文,其詩學王孟,舉釋典元妙融而化之,殊有空山冰雪氣象。作品結為《未篩集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們