《"格言·諧趣館:冷暖人間品百味人生"》

《

本書是一本寫滿人生哲理的書。每天誦讀一篇,如同一次心靈的探險。在它的引領下,將獲得一種全新的體驗,使生活更加充實快樂;你會發現創造美好人生並不難,只要善待生活、善待生命,給心靈留個出口,讓愛的陽光折射進來,每一天都會變得特別。

基本信息

編輯推薦

人心無滿足,修性從不過時。禮節的福與禍,長相不如氣質貴,窮則變,富也變,人就是人。

內容簡介

這是一部精品的薈萃。書中的所有文章都是編者精選出來的。
這是一部了解世界的百科書。
這是心靈溝通的使者。
這是一部人生的指南。
《諧趣館(冷暖之間品百味人生)》分為:“論天下,不潛水”、“愛生活,愛拉風”、“不荒誕,不成活”等幾部分內容。

作者簡介

《格言》雜誌是,以“開啟語言智慧,彰顯時代精神”為辦刊理念的文摘期刊,作為國內第一本以“提高讀者語言修養和生存智慧”為主題的文摘類期刊,深得廣大讀者的喜愛與認可。

目錄

論社會,不潛水
狗鼻子6
塞格林根的小理髮師7
報警7
賣笑人8
選段那張讓人忍俊不禁的臉9
陪襯人10
口中剿匪記13
取錢14
部長的小豬16
丘比特下海記17
語錄說你,說我18
積錢罐19
我是個女的20
笑得有點怪21
超級蛀蟲22
蒙娜麗莎在笑什麼23
撒嬌派教主東方朔24
熱帖子比一比,誰能有他怪26
我怎樣做青年的思想工作27
瓊斯先生的悲慘命運28
錯死了的畫家29
邊緣道路上的詼諧人生30
自殺請按132
不亞於福爾摩斯33
韓復榘演講詞33
三個人裡面聰明的那一個34
大師的由來38
路燈和我們的街39
我就是不說話40
局長裁員自白42
招聘記者42
我現在只能喝湯了43
諷刺小說排行榜44
愛生活,愛拉風
我想念你的多種方式48
照相盒子49
愛樂50
我青年中年老年的徵婚廣告51
一隻欠揍的雞52
遇見1/10的大衛53
我的失戀53
怪得有理有據,怪得合情合理54
讓人覺得愉快的事兒56
相思農場57
拜訪請預約60
我的四個假想敵61
書屋生活就是一套杯洗具64
你所不知道的開頭或結尾66
把刀插在朋友肋上67
屁股,就要有個屁股的樣子68
愛情狐狸69
烹調的文化底蘊70
你的人生,攔腰折斷71
我打不贏愛情72
帕克爾泰德夫人獵虎記73
家庭會議75
熱帖子誰能告訴我,尷尬是個啥?76
什麼都快樂77
幽默家的自白書78
台詞黑白世界裡的彩色情緣81
世界上最漂亮的溺水者82
買櫝還珠84
前妻的報復85
有文化,沒氣質
我很嚴肅,但忍不住想笑88
那些歌聲洋溢的日子90
華麗成人路91
荒島讀物92
語錄書評也瘋狂93
CS版孔乙己94
歡迎來到超女的故鄉96
因為齒若編貝,所以緣定三生96
求你好看一些,好嗎97
關於郭敬明的一封家書98
選題撒謊,從作文開始99
不語周記100
在古代101
作家與容貌102
熱帖子我不欲荷戟彷徨,我只想醉臥沙場103
我有一雙隱形的翅膀104
加菲貓與中國先賢們105
老爹也在變106
秦晉之好未必好108
大學騙我的那些事109
問題109
那些詭異的強迫症110
煩死人的“小瀋陽”111
獨樹一幟諧趣詩112
詼辭典113
我深深地愛上了封建社會114
伸手不見五趾115
採訪于丹老師116
考而不死是為神117
大師年輕的時候117
顛顛倒倒的喜劇世界118
古代冬粉也瘋狂119
我為什麼與詩人為敵120
夾條掃帚怎么飛122
紐約大學入學申請書123
僅供參觀123
希拉蕊:政壇鐵娘子的幽默124
腹唱125
書屋麻辣人物,水煮社會126
不荒誕,不成活
所有的壞人都變矮130
高速公路上的樹林131
蘇格拉底謀殺案132
歌典不要迷戀歌,歌只是個笑話133
壞人難做134
女媧造天記136
金戈鐵馬,嘻嘻哈哈142
誰來分享我的身體144
隔絕145
上帝和魔鬼都幹了什麼149
會說話的貓150
熱帖子用你的左眼猛擊我的右拳152
太貴了153
每天都過愚人節155
書屋越混亂,越好看156
為什麼這么懶157
焦油博士與羽毛教授的療法158
傑作誕生記164
成長成才成功必備的12大情商之七——變通
變通,創意生活168

精彩書摘

論天下,不潛水
倘若人家問起我的職業,那我就會尷尬萬分,刷地一下面紅耳赤,張口結舌,不知所答。因為我是個有名的誠實可靠的人。
我很羨慕瓦工可以回答說:我是瓦工。我妒忌會計師、理髮師和作家,他們都可以直截了當地說出自己的職業,因為這些職業名副其實,用不著多費唇舌去解釋。
我沒有辦法,只好回答:“我是賣笑人。”人家聽了不免還要追問下去:“您靠賣笑為生嗎?”我不得不直說“是”。於是問題接二連三,沒完沒了。我的確靠賣笑為生,而且活得很好。
用商業用語說,就是我的笑很暢銷。我是拜過名師的笑的行家,無人能與我相比,無人能掌握我的惟妙惟肖的藝術。我一直把自己看成是演員,其原因就不必說了。然而,我的語言能力和表演技巧太差,演員這稱號我實在不配。我愛真理,而真理是:我是賣笑人。
我不是小丑,也不是滑稽演員;我不逗引觀眾歡笑,我只是歡笑的化身。我笑得像一個羅馬皇帝,像一個參加畢業考試時反應靈敏的中學生。19世紀的笑是我的拿手好戲,17世紀的笑我也毫不遜色。如果有必要,我可以模仿各個世紀的笑,各個社會階層的笑,各種年齡段的笑。我像鞋匠學會釘鞋後跟一樣,輕而易舉地學會笑。我滿腹都是美洲的笑、非洲的笑、白的笑、紅的笑、黃的笑,只要給我適當的報酬,導演怎么說,我就怎么笑,我已成為不可缺少的人物了。
我的笑灌制了唱片,我的笑錄了音,廣播劇導演更一刻都不放過我。我苦笑、淡笑、狂笑,我笑得像電車售票員,像食品公司的學徒一樣,早晨笑,晚上笑,夜裡笑,黎明還笑。簡而言之,不管何時、何地、何人,都會相信這種職業是很辛苦的。再說我還有逗人笑的特長,三四流的滑稽演員也離不了我,因為他們正為自己的表演是否叫座而提心弔膽。
我差不多每天晚上都坐在雜耍場裡,擔任微妙的捧場者的角色,在節目淡而無味的當口兒發出感染人的笑聲。這事幹起來得像計量工作那樣仔細,我的大膽的狂笑必須笑得正是時候,早了不行,遲了也不行。時候一到,我就得捧腹大笑,接著是觀眾的一陣哄堂大笑,於是不能引人興趣的表演就得救了。
可是演出一結束,我就筋疲力盡地溜進衣帽間,穿上大衣。終於下班了,心裡無限高興。通常在這樣的時候,家裡已經有“急需您笑,星期二錄音”的電報在等著我。幾小時後,我只得又在直達快車上顛簸,並深為自己的命運而感慨不已。
我下班後或休假時是不愛笑的,這是大家都理解的。擠奶員如能忘卻奶牛,瓦工如能忘卻灰漿,那該多美。常見木工家裡的門關不上,抽屜拉不開;糕點工人喜愛酸黃瓜;屠宰工喜愛杏仁夾心糖;麵包師傅寧要香腸而不要麵包;鬥牛士愛玩鴿子;拳擊師見到自己的孩子鼻孔出血會大驚失色。凡此種種,我都明白,我自己歷來就不在業餘時間笑。我本是個不苟言笑的人,人家都說我是個悲觀主義者,這也許不是沒有道理的。
結婚的頭一年,老婆常對我說:“笑一個吧。”而這些年來她終於明白,我是無法實現她的願望的。我緊張的面部肌肉和憂鬱的心境,有真正得到鬆緩的時候,那我就感到無比幸福。說真的,旁人的笑聲也會引起我心煩意亂,因為聽到笑聲難免要想起我的職業。我老婆也把笑的本能遺忘了,於是我倆的婚姻生活就顯得冷冷清清、平平淡淡的。偶爾我逮住她臉上掠過的一絲笑容,我自己也怡然一笑。我倆常常是唧唧低語,因為我恨雜耍場的喧譁,恨錄音室里可能出現的嘈雜。
素不相識的人總以為我沉默寡言,這或許是對的,因為我得頻繁地張著口去笑。
我木然地走著我的人生之路,間或賜予自己一絲微笑。我常常想,我是否真的笑過。我確信我從未笑過。我的兄弟姐妹可以告訴你們,我從小就是一個嚴肅的男孩。
我用各種各樣的方式來表現笑,但是,我不知道自己究竟為何而笑。 (摘自《伯爾短篇小說集》,外國文學出版社,趙亮圖)
他笑著接了過去,這是那種無處不在的笑容,笑里有皺,笑裡帶褶,一圈兒一圈兒的,就像往水池子裡面扔了一塊磚頭;可是,只瞟了一眼鈔票,他的笑容就凝固了,臉色大變,就像你在維蘇威火山山麓那些平坎上看到的起起伏伏、像蟲子爬似的凝固熔岩。我從來沒見過誰的笑臉定格成如此這般的永恆狀態。這傢伙站在那兒捏著鈔票,用這副架勢定定地瞅。
——【美】馬克·吐溫《百萬英鎊》
這個阿爾卡季·巴甫勒奇所謂做大事業的人,身材不高,肩膀寬闊,頭髮蒼白,體格結實,長著一個紅鼻子、一雙淺藍色的小眼睛和扇形的鬍子。我要順便說一說:自從有俄羅斯以來,國內尚未有過發福發財的人沒有濃密的大鬍子的先例。有的人一向只有一點稀薄的尖鬍子,忽然滿面生須,同光輪一樣,這種毛不知道從哪兒來的!總管彼羅夫大概喝得醉醺醺了,他的臉相當浮腫,而且散發著酒氣。
——【俄】屠格涅夫《總管》
皮特一點兒也不餓,他來這兒之前剛剛大吃了一頓,如今只剩下呼吸和挪動的力氣了。他的眼睛活像兩顆淡色的醋栗,牢牢地嵌在一張浮腫的、油水淋漓的油灰面具上。他短促地、呼哧哧地喘著氣,脖子上一圈參議員似的脂肪組織,使他翻上來的衣領失去了時髦的派頭。一星期以前,救世軍修女的仁慈的手指替他縫在衣服上的鈕扣,像玉米花似的爆開來,在他身邊撒了一地。
——【美】歐·亨利
《兩位感恩節的紳士》
馱馬樂騷是一個肚子大而腿子細的小肉球兒,從早到晚用一種嘎嘎的聲音,輪流地唱著種种放盪不羈的或者富於感傷的曲子,談著種種沒有結局的和毫無意義的故事,僅僅只為著吃飯而停止談天和只為著談天而停止吃飯。雖然脂肪過多而肢體細小,她卻輕捷得像松鼠一般整日絕不休息;並且她的笑聲像一道聲音尖銳的瀑布,不管是這兒、是那兒,在臥房裡、在閣樓里、在樓下客座上,都可以無緣無故連續不斷地爆發起來。
——【法】莫泊桑《戴家樓》
他剛從地中海一帶回來,在那兒周遊列國已有一年時間。他想必已有28歲,但看起來遠比一般成年人成熟,面膚呈古銅色,一臉的自信,還留著方形的鬍鬚,儼然金雀花王朝的國王。他只要一開口,不是談阿爾及爾,就是談非洲奴隸市場,要不就是講黃金角和金字塔。在我們聽起來,簡直就像在講《天方夜譚》。我們問他:“愛德華叔叔,您認識威爾斯王子嗎?”他回答說:“和他非常要好。”然後再也不往下說了。他的這一鬼把戲讓人覺得他非同小可。
——【加拿大】里柯克
《我的了不起的叔叔》
我的朋友就像通常敲門那樣使勁地大聲敲了敲大理石桌面,門德爾這才抬起頭來,把那副笨重的銅框眼鏡扶到額上,一雙驚奇的眼睛從挑起的、灰白的眉毛下盯著我們——這是一雙黑黑的、警覺的小眼睛,像蛇信子那樣尖銳和敏捷。我的朋友把我介紹給他,我便向他求教,而且——按照朋友出的計謀——我先是做出一副對不願幫忙的圖書管理員憤憤不平的樣子。門德爾靠到椅背上,小心翼翼地吐了口唾沫,然後笑了兩聲,用很重的東方口音說:“他不願幫忙?”
——【奧地利】茨威格
《舊書商門德爾》

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們