簡介
原本是《寒蟬鳴泣之時解 目明篇》的結束音樂,只有音樂而沒有歌詞。
此音樂的變奏版本也在遊戲原作中多次出現。
2005年發行的同人音樂CD《Thanks/you》中收錄了由歌手愈月演唱的版本。
另外,在2007年發行的廣播劇CD《寒蟬鳴泣之時解 目明篇》中收錄了由雪野五月(園崎魅音、詩音的聲優)演唱的版本,歌詞與愈月的版本有所不同。
2013年發行的OVA《寒蟬鳴泣之時擴~Outbreak~》中採用了此曲的變奏《you -Visionen im Spiegel》(歌:愈月)作為片尾曲。
歌詞
作詞:愈月
作曲:dai
編曲:Morrigan
歌:愈月
あなたは今どこで何をしてますか?
Anata wa ima dokode nani oshite masuka
你現在在哪裡在乾什麼呢?
この空の続く場所にいますか?
Kono sorano cizikubashiu niimasuka
在這片天空的延續之處嗎?
今まで私の心を埋めていたモノ 失って初めて気付いた
imamade wotashi no kokoro wo umeteita mono u shinaate hajimete kiziita
一直填補我心的東西 直到失去才第一次發現
こんなにも私を支えてくれていたこと
koonanimo wotashi wosasaete kurete ita koto
這么支持著我的事
こんなにも笑顏をくれていたこと
koonanimo egaoo kuretei takoto
這么經常露出的笑臉
失ってしまった代償はとてつもなく大きすぎて
ushinaate shimaatadai shiuwa totetsu monaku ookisugite
失去的代價實在是太大
取り戻そうと必死に手を伸ばしてもがくけれど
torimodo soutohiishini teonobashite moga kukeredo
拚命伸手掙扎想要找回來
まるで風のようにすり抜けて屆きそうで屆かない
marute kazeno youmunisuri nukede todoki soune todokanai
卻如風般穿過 看似可得 但觸碰不到
孤獨と絕望に胸を締め付られ心が壊れそうになるけれど
kodoku to zetsu bouni mune oshimetsu kerare kokoroga kowareso inarukeredo
孤獨與絕望壓抑著 胸口的心快要碎掉
思い出に殘るあなたの笑顏が私をいつも勵ましてくれる
omoiteni nokoru anatano egaoga watashio itsumo hagema shitekureru
但記憶里你的笑臉總是在鼓勵我
もう一度あの頃に戻ろう 今度はきっと大丈夫
moichido anokoronimodoro kondowa kiitodaijiubu
再一次回到從前吧 這一次一定沒問題
いつもそばで笑っていよう あなたのすぐ傍で…
itsumo sobadewa raateiyou anatano sugu sobade
一直都在你的身旁面帶微笑
あなたは今どこで何をしてますか?
anatawa ima dokodenani oshitei masuga
你現在在哪 乾什麼呢?
この空の続く場所にいますか?
kono sorano tsuzikubashiu niimasuka
在這片天空延續之處嗎?
いつものように笑顏でいてくれますか?
itsumono youniegaode itekure masuga
可以像平時那樣保持著笑臉嗎?
今はただそれを願い続ける…
imawa tadasoreonegai tsuzukeru
現在的我只是能不斷地這樣祈禱著