簡介
《Fate/Zero》的OP2,由Kalafina演唱,由梶浦由記填詞、譜曲、編曲。
Kalafina是劇場版動畫《空之境界》主題曲的演繹者,所屬唱片公司為SME Records,事務所為Space Craft Group。
梶浦由記是日本動畫、遊戲界知名音樂製作人。
オリコン3位を獲得した大ヒットアルバム『After Eden』後初となるシングルは、大人気アニメ「Fate/Zero」の2ndシーズンのオープニングテーマ曲!!!注目のシングルとなっています。
歌詞
日文
[estia kasa misti firi ato
kontio aldia samaria]
あと一度(いちど)だけ奇蹟(きせき)は起(お)こるだろう
優(やさ)しい聲(こえ)で描(えが)く歪(ゆが)んだ未來(みらい)
もう誰(だれ)も泣(な)かない世界(せかい)の為(ため)に
赤(あか)く汚(けが)された空(そら)の
何処(どこ)にも屆(とど)かず消(き)える 叫 (さけ)びと祈(いの)り
慰(なぐさ)めは舍(す)ててゆける
綺麗(きれい)な月(つき)の光(ひかり)が
はじまりへと 沈(しず)み行(ゆ)くその彼方(かなた)へ
閉(と)ざされてゆく瞳(ひとみ)で
まだ遠(とお)くへ 手(て)を伸(の)ばす
君(きみ)の嘆(なげ)きを 信(しん)じて
[mi adista kondei samaria]
本當(ほんと)は誰(だれ)が 救(す)くわれたくて
迷(まよ)う心(こころ)が 空(そら)に 穴(あな)を穿(うが)つ
君(きみ)を選(えら)んで
たった二人(ふたり)の 歓(よるこぶ)びを探(さが)せたなら
どんな冷(つめ)たい焔(ほの)に 身(み)を焼(や)かれても
微(ほほ)笑(え)みの近(ちか)く
[mistio asanta adio]
のたうつ夢(ゆめ)
[salta asiri koro]
命(いのち)の意味(いみ)
[mistio afiri adito]
怯(おび)えてる この世界(せかい)を
澄(すむ)んだ水(みず)の中(なか)へ 返(かえ)したい
悲(かな)しみだけ 消(け)せはしない
そんな人(ひと)の心(こころ)の 理(ことわり)さえ
この手(て)で 切(き)り裂(さ)いて
(down to zero we go)
綺麗(きれい)な月(つき)の光(ひかり)は
ただ靜(しず)かに 始(はじ)まりへ 朽(く)ちてゆくよ
閉(と)ざされた憧(あこが)れは
まだ遠(とお)くへ 闇(やみ)の中(なか)
君(きみ)と生(い)きた 日々(ひび)のすべて
優(やさ)しい 歌(うた)
[mistioso sartia niara]
羅馬音
[estia kasa misti firi ato
kontio aldia samaria]
Ato ichido dake
kiseki wa okoru darou?
Yasashii koe de
egaku yuganda mirai
Mou daremo nakanai
sekai no tame ni
akaku kegasareta sora no doko ni mo
todokazu kieru
sakebi to inori
nagusame wa sutete yukeru
Kirei na tsuki no hikari ga
hajimari he to shizumiyuku
sono kanata he
tozasareteku hitomi de
mada tooku he
te wo nobasu
kimi no nageki wo shinjite
[mi adista kondei samaria]
Hontou wa dare ga
sukuwaretakute
mayou kokoro ga sora ni
ana wo ugatsu
Kimi wo erande, tatta futari no
yorokobi wo sagaseta nara
donna tsumetai honoo ni
mi wo yakarete mo
hohoemi no chikaku
[mistio asanta adio]
Notautsu yume
[malta asiri koro]
inochi no imi
[mistio afiri adito]
obieteru kono sekai wo
sunda mizu no naka he
kaeshitai
kanashimi dake kese wa shinai
sonna hito no kokoro wo
kotowari sae kono te de
kirisaite
(down to zero we go)
Kirei na tsuki no hikari wa
tada shizuka ni hajimari he
kuchite yuku yo
tozasareta akogare wa
mada tooku he
yami no naka
kimi to ikita
hibi no subete
yasashii uta~
[mistioso sartia niara]
英文翻譯
[estia kasa misti firi ato
kontio aldia samaria]
A miracle will take place
once more, won’t it?
It’ll be in the warped future
your gentle voice paints
For the sake of the world
that no one can cry for anymore
the shout and the prayer disappear
without reaching anywhere
In the red-stained sky
I can cast away comfort and go on
The light of the beautiful moon
is sinking to the beginning
to that other side
in your locked-up eyes
Still so far away
I’ll believe in the grief
of you, who reach out your hands
[mi adista kondei samaria]
The truth is, everyone
wants to be saved
but my puzzled heart
drills holes in the sky
I chose you, so if we can search
for the joy of just the two of us
We’ll be near smiles
no matter what cold flames
burn our bodies
[mistio asanta adio]
This writhing dream
[malta asiri koro]
is the meaning of life
[mistio afiri adito]
I want to return
this frightened world
into the limpid water
I cannot erase just the sadness
from such a person’s heart
if I tear up even rejection
with my hands
(down to zero we go)
The light of the beautiful moon
is simply rotting gently
to the beginning
My locked-up yearnings are
still so far away
in the darkness
But everything about those days
when I lived with you
is in this gentle song
[mistioso sartia niara]
中文翻譯
奇蹟還會最後降臨一次吧
在那被溫婉聲線描摹的扭曲的未來
為了再不會有人哭泣的世界
因著沾染血污的天空
響徹尚未傳達便已消逝的吶喊與禱告
所以捨棄慰藉挺身前行
旖旎的月光
漫向原點和終將湮滅的彼方
緩緩閉上的眼眸
仍往去向遠方的手投放目光
信奉著你的嘆息
其實渴望被誰救贖
迷惘的心貫穿蒼穹的空洞
倘若將你選擇
探尋僅屬於你我的喜悅
縱使這副身軀遭受冰冷刺骨的烈火灼燒頬
笑靨依然觸手可及
翻滾的夢想
生命的意義
想讓這顫抖的世界
重歸那澄明的水中
惟有悲傷無法驅散
就算是這人心的法則
也要親手把它撕裂
純潔的月光
悄然朝著誕生的原點枯萎熄滅
被壓抑的憧憬
尚封存於久遠的黑暗中
與你共同生存過的時光
全都是溫柔的歌謠