語言
英國的一種語言
sorry:[英]['sɒrɪ] [美][ˈsɑri, ˈsɔri]
a. 對不起的, 抱歉的
int. 對不起
詞形變化:副詞:sorrily
形容詞比較級:sorrier
最高級:sorriest
名詞:sorriness
例句與用法
1. I was sorry to hear that your cat had died.
聽說你的貓死了,我覺得很難過。
2. He was sorry for her and tried to cheer her up.
他為她感到難過,並試圖使她振作起來。
英英解釋:
形容詞sorry:
1. feeling or expressing sorrow or pity
同義詞:pitying
2. feeling or expressing regret or sorrow or a sense of loss over something done or undone
同義詞:regretful, bad
3. bad; unfortunate
同義詞:deplorable, distressing, lamentable, pitiful, sad
4. causing dejection
同義詞:blue, dark, depressing, dingy, disconsolate, dismal, dispiriting, gloomy, grim, drab, drear, dreary
5. without merit
同義詞:good-for-nothing, good-or-naught, meritless, no-account, no-count, no-good Sorry並不等同於漢語的‘對不起’,它是個用法比較複雜的常用詞。即使以英語為母語的人也常常因為其不同含義而產生爭議,遑論我等外國人了。以下簡要說明之。根據詞典,sorry與sore同源,主要含義包括:
1. 感受或表達同情、遺憾和後悔。
例如,I’m sorry I’m late; I feel sorry for him; sorry over mistakes she had made; felt sorry over his vanished youth.
2. 差勁的、毫無價值的。
例如,a sorry excuse; the car was a sorry piece of junk; a sorry horse; .
3. 導致不幸或痛苦的。
例如,a sorry development; the sorry days of the war; a sorry winter landscape; sorry rainy weather.
4. 可憐、痛苦的。
例如,a sorry sight; her clothes were in sorry shape; a sorry decision; my finances were in a sorry state; a sorry state of affairs.
在第一個義項即有關道歉的含義上,“I’m sorry”根據不同語境至少可以有四種效果:
1. I’m at fault:承認錯誤,是最徹底、最難作出的真誠道歉。這意味著道歉著準備承擔一切後果。
2. I regret it:表達遺憾,沒有主觀故意,也不一定承擔後果。這是多數要求道歉的人所期望的結果,但有時候容易與I’m at fault混淆。
3. I sympathize:表達同情和理解,事實上不屬於道歉範圍。在面對他人的損失和不幸時,這是常見說法。
4. I’m not really sorry:事實上屬於拒絕道歉,只不過語氣委婉而已。
從sorry的多重含義上,我們就可以想見道歉是一件困難事兒。如果你要求道歉,而對方僅僅說了句“I’m sorry”,不要輕易認為對方的意思就是‘對不起’,而應該根據情況做出判斷。如果必要,你應該要求對方明確是否承認有錯。記得幾年前美軍偵察機撞落中國戰機的時候,就因為sorry的理解在國內外產生過很大爭議。
另外,apology也有多種含義。除了表示道歉之外,它還有辯解的意思。這也是需要注意語境的。
同義詞
adj.
1. 可悲的,可憐的
sadmiserabledispleasedsympatheticunhappy
2. 感到可憐的
poorpitifulwretched
3. 抱歉的;遺憾的
regretfulapologeticrepentantremorseful