Melodramma

Melodramma

《Melodramma》是義大利男高音歌唱家安德烈·波切利演唱的一首歌曲,被收錄在2001年發行的專輯《托斯卡納的天空(Cieli De Toscana)》中。該曲充滿著濃重的義大利風味,動人心弦。

專輯簡介

2001年波切利推出了全新的跨界專輯《Cieli Di Toscana》,英文名稱為《Tuscan Skies》,中文直譯為《托斯卡納的天空》。通過這張唱片,波切利再次展現了他那無與倫比的漂亮嗓音,而在演唱這類流行與跨界作品時遊刃有餘的技巧表現,更讓唱片獲得良好的口碑和銷量。顯然高難度的正歌劇並不完全適合波切利的聲音條件,聽眾更喜歡演唱跨界作品時的波切利。整張專輯充滿著濃重的義大利風味,配器結合了電子合唱器與小型管弦樂團,雖然是兩支名不見經傳的樂團,但對於這樣一張充滿著通俗氣息的音樂專輯而言應該已經足夠。主打歌曲《Melodramma》充滿著拿波里民歌特色,波切利深情動人的演繹讓這首主打作品得以成為其演唱生涯中的經典力作之一,而著名樂團U2的主音歌手Bono在《L´Incontro》一曲前深情朗誦波切利親自創作的詩句,更為專輯增光添彩。環球公司為這張專輯投入了巨大的資金,甚至專門出版了DVD影碟,將唱片曲目的MTV視頻、製作花絮等等統統收羅其中。

歌手介紹

出生在托斯卡納的義大利盲人歌唱家安德烈·波切利被稱為“第四大男高音”,他在古典輕歌劇中最激動人心的嗓音,甚至在歌劇界也是頗負盛名。他參與了帕瓦羅蒂(Pavarotti)1992年《Miserere》金曲專輯的錄製和義大利流行樂壇泰斗級人物Zucchero Fornaciari 1993年的世界巡唱,引起了國際性的關注。在1996年德國拳王亨利馬斯克的告別拳賽上,他與跨界女高音莎拉布萊曼合唱的一曲《Time to say goodbye》迅速火爆全球,也讓波切利的名字被無數次在世界提起,他作為最成功的古典跨界抒情歌手,他曾與席琳·迪翁(Celine Dion)、宋祖英等多名歌唱家合作。2008年與中國流行歌手張靚穎合作《擁抱愛的夢想》。波切利得到過盧奇亞諾·帕瓦羅蒂的指導,曾被譽為帕瓦羅蒂的接班人。

歌詞

原版歌詞

Questa mia canzone

Inno dell' amore

tela canto adesso

con il mio dolor

così forte così grande

che mi trafigge il cuor

Ma limpido è il mattino

fra i campi odor di vino

io ti sognavo e adesso

ti vedo ancora lì

ah, quanta nostalgia

affresco di collina

io piango che pazzia

fu andarsene poi via.

Questa melodia

Inno dell' amore

te la canto e sento

tutto il mio dolor

così forte, così grande

che mi trafigge il cuor

Ma limpido è il mattino

tra i campi un gran mulino

lì è nato il mio destino

amaro senza te

amaro senza te...

E questo cuore canta

un dolce melodramma

è l' inno dell' amor

che canterò per te

è un melodramma che

che canto senza te

中文翻譯

這是我的歌,愛的頌歌,

我正為你引吭高唱,伴隨著苦痛,如此激烈,如此強大。

深深刺傷了我的心。

晨光清澈,田野間傳來酒氣的芳香

我在夢裡遇到你,如今你的影子還依稀在我面前

喔,多少記憶洶湧翻騰,遠方丘陵如畫

我卻痛徹心扉,是該起身了,是該離去了…

這是我的歌,愛的頌歌,

我正為你引吭高唱,伴隨著苦痛,如此激烈,如此強大。

深深刺傷了我的心。

晨光清澈,田野上一座風車轉動

那是我的命運在這裡降臨

沒有你的苦痛命運

沒有你而苦痛。

我的心輕輕吟唱,一曲甜美的真愛樂章

這是愛的頌歌,我為你歌唱。

這首真愛樂章,沒有你,我獨自歌唱。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們