鶴亦只人意

盧仁畜二鶴,甚馴。後一創死,一哀鳴不食。盧仁勉力飼之,乃食。一旦,鶴鳴繞盧側。盧曰:“爾欲去,吾不爾羈也。”

原文

鶴乃振翅雲際,徘徊再三而去。盧老病無子,後三年,歸臥鄉間,晚秋蕭索,曳杖林間,忽見一鶴盤空,鳴聲淒切.盧曰:“若非我侶也?果是,即下之。”鶴竟翩翩而下,投於盧懷中,以喙牽衣,旋舞不釋。盧遂引之歸。盧視之如赤子,鶴亦知人意,侍盧若親人。後盧仁卒,鶴終不食而死,族人葬之墓左。

譯文

盧仁養了兩隻鶴,非常馴服。後來有一隻受傷死了,另一隻哀鳴不吃東西。盧仁盡力餵養它,它才進食。一天早上,那隻鶴在盧仁旁邊便繞邊叫。盧仁說:“你要走的話,我不羈留你。”那鶴於是振翅飛上雲際,徘徊好長時間才走了。盧仁年老體病又沒有子女,過了三年,回到鄉間養病,晚景淒涼,拄著拐杖在林間,忽然看見一隻鶴盤旋在空中,叫聲十分淒涼。盧仁說:“你不是我的同伴嗎?如果是,馬上下來。”鶴竟然慢慢地下來了,投到盧仁的懷裡,用嘴牽著衣服,旋轉飛舞著不停。盧仁馬上帶它回家。盧仁看它像看嬰兒一樣,鶴也通曉人的意思,對盧仁像親人一樣。後來盧仁死了,鶴最終因為一直不吃東西而死了,族人把它葬在盧仁的墓旁。

詞語解釋

1.畜:養 2.馴:馴服 3.創:受傷 4.喙:嘴 5.引:帶

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們