風のとおり道
《原名:風のとおり道 中文譯名:《風之甬道》 (日本卡通片《龍貓》插曲 ) 作詞:宮崎駿 作曲/編曲:久石讓
演唱:杉並兒童合唱団風之甬道》 (動畫《龍貓》插曲 )
作詞/宮崎駿
作曲&編曲/久石讓
歌/杉並兒童合唱団
日文: 譯文 :
森の奧で 生まれた風が 從森林深處 吹來的風
原っぱに ひとり立つ 楡の木 走過曠野 輕輕搖著佇立的榆樹
フワリ かすめ やって來た 風兒走過 拂過樹梢
あれは 風のとおり道 那是風之甬道
森の奧で 生まれた風が 從森林深處 吹來的風
見えない手 さしのべて 麥の穂 用無形的手 輕輕搖拂著麥穗
フワリ かすめ あなたの髪を 風兒走過 將你的頭髮
ゆらして 通りすぎてく 悄悄拂亂
はるかな地 旅ゆく風 道しるべ 在遙遠的大地上旅行的風
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり 送給孤單前行的你路標
森の奧で 生まれた風が 從森林深處 吹來的風
原っぱに ひとり立つ 楡の木 走過曠野 輕輕搖著佇立的榆樹
フワリ かすめ やって來た 風兒走過 拂過樹梢
あれは 風のとおり道 那是風之甬道
はるかな地 旅ゆく風 道しるべ 在遙遠的大地上旅行的風
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり 送給孤單前行的你路標
森の奧で 生まれた風が 從森林深處 吹來的風
原っぱに ひとり立つ 楡の木 走過曠野 輕輕搖著佇立的榆樹
フワリ かすめ やって來た 風兒走過 拂過樹梢
あれは 風のとおり道 那是風之甬道
森の奧で 生まれた風が 從森林深處 吹來的風
見えない手 さしのべて 麥の穂 用無形的手 輕輕搖拂著麥穗
フワリ かすめ あなたの髪を 風兒走過 將你的頭髮
ゆらして 通りすぎてく 悄悄拂亂
羅馬發音:
mori no oku de umareta kaze ga
harappa ni hitori datu nire no ki
fuwari kasume yatte kita
are ha kaze no toori michi
mori no oku de umareta kaze ga
mienai te sasi nobete mugi no ko
fuwari kasume anata no kami wo
yurasite toori sugite ku
* harukana chi tabi yuku kaze michi shirube
hitori yuku anata ni okuru kami no kazari
mori no oku de umareta kaze ga
harappa ni hitori datu nire no ki
fuwari kasume kiete iku
are ha kaze no toori michi
中文歌詞
風之聲 蟬之鳴 繞過楠木的樹蔭
悄悄吹走我的草帽 掉進粼粼小溪
風之語 葉之集 月下的斑斑飛螢
請告訴我回家的路在哪裡
風之沁 花之馨 籬笆下的三色堇
我在花瓣上寫信請求風兒寄給你
風之謠 雨之淅 講述森林的傳奇
捕蝶網捉不住斑斕夢之翼
日落森林中 隱隱約約 傳出風神的歌頌
貪婪的人們 一不小心 就會被淘氣精靈捉弄
風之旅 漂流瓶 檐下鏇轉的銀鈴
流浪的夕陽總是從我的竹蔞逃離
風之誓 草戒指 兒時拉勾的尾指
年華最終會帶走這些故事
純真的孩童 才會聽到 妖精起床的鬧鐘
提著藍燈籠 就能進入 神秘湖畔夜仙子王宮
風之聲 蟬之鳴 繞過楠木的樹蔭
悄悄吹走我的草帽掉進粼粼小溪
風之語 葉之集 月下的斑斑飛螢
請告訴我回家的路在哪裡
風之沁 花之馨 籬笆下的三色堇
我在花瓣上寫信請求風兒寄給你
風之謠 雨之淅 講述森林的傳奇
捕蝶網捉不住斑斕夢之翼