顧彥先

顧彥先

顧榮,字彥先, 吳國 吳人也,為南土著姓。祖雍,吳丞相。例拜為郎中,歷尚書郎、太子中舍人、廷尉正。

簡介

《晉書》卷六十八《顧榮傳》

顧榮字彥先,吳國吳人也,為南土著姓。祖雍,吳丞相。父穆,宜都太守。榮機神朗悟,弱冠仕吳,為黃門侍郎、太子輔義都尉。吳平,與陸機兄弟同入洛,時人號為“三俊”。例拜為郎中,歷尚書郎、太子中舍人、廷尉正。恆縱酒酣暢,謂友人張翰曰:“惟酒可以忘憂,但無如作病何耳。”

陸機有詩:

為顧彥先贈婦二首

辭家遠行游。悠悠三千里。

京洛多風塵。素衣化為緇。

修身悼憂苦。感念同懷子。

隆思亂心曲。沉歡滯不起。

歡沉難克興。心亂誰為理。

願假歸鴻翼。翻飛浙江汜。

東南有思婦。長嘆充幽闥

借問嘆何為。佳人眇天末。

遊宦久不歸。山川修且闊。

形影參商乖。音息曠不達。

離合非有常。譬彼弦與筈。

願保金石志。慰妾長饑渴。

張季鷹吊顧彥先

原文

顧彥先①平生好琴,及喪,家人常以②琴置靈床上。張季鷹③往哭之,不勝④其慟,遂徑上床,鼓琴作數曲竟,撫琴曰:" 顧彥先頗復賞此不⑤?" 因又大慟,遂不執⑥孝子手而出。

注釋:

①、顧彥先:顧榮。

②、以:把。

③、張季鷹:張翰。

④、勝:能承擔、能承受。(這裡是抑制、控制。)

⑤、不(fǒu):相當於否。

⑥、執:持、握。

譯文:

顧彥先(顧榮)生前喜歡彈琴,去世後,家人就把琴放在靈床上。張季鷹來弔唁,抑制不住內心的悲痛,於是徑直走向靈床,彈起琴來,彈完幾首曲子,他撫摸著琴說道:" 顧彥先還能欣賞這些曲子嗎?" 隨即又大哭起來,哭完然後連孝子的手都不握就走了。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們