劇情簡介
顧城(馮德倫飾)在年幼時親眼目睹了文化大革命中父親受迫害,幼小的心靈不再沉默。顧城有著超乎尋常的想像力,寫出了令人精神震攝的詩篇:“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它來尋找光明”,成為著名的朦朧派詩人。他在火車站邂逅了雷謎(李綺紅飾),兩人很快墜入愛河,不久就結婚了。而顧城的崇拜者清兒(森野文子飾)出現在兩人的生活中。夫婦倆到德國講學,清兒向顧城表達了愛意。雷謎邀請了清兒和他們住在一起,清兒和顧城的關係越親密。顧城對她們倆人都平等地去愛,無分彼此。原本三人相安無事,但生活卻帶來越來越多的壓力,而顧城因對愛情的過分執著,他沉溺在自己的虛幻王國中,無法適應外界的生活方式,不去傾聽伴侶的心聲。最終,只落得被妻子、情人、孩子拋棄的可悲結局。演職員表
演員表
職員表
角色介紹
幕後花絮
中國香港演員馮德倫為了該片認真學習了一段時間的國語,但到最後,還是被導演換成了配音。
獲獎記錄
獲獎日期 | 獎項 | 獲獎者 |
---|---|---|
1999日9月24日 | 瓦爾納國際電影節評審特別推薦獎 | 《顧城別戀》 |
1999年 | 日本東京電影節最佳男主角 | 馮德倫 |
幕後製作
創作背景
電影《顧城別戀》根據詩人顧城的生活經歷改編。1993年顧城在紐西蘭激流島殺死自己的妻子謝燁並自殺的新聞見報後,導演陳麗英開始有了把詩人的悲劇搬上銀幕的念頭,但直到1999年才得以實施。
角色設計
雖然《顧城別戀》已向顧工(顧城的父親)取得著作權,但導演陳麗英在片中還是採用諧音,把顧城改為古城、顧工改為古工、謝燁改為雷迷、顧城的情人“英兒”改為清兒。陳麗英表示:電影是藝術創作,無法百分百和現實吻合,用諧音是對死者的一種尊重。同時還有另一個原因是陳麗英收到了顧城情人英兒的一封信,《顧城別戀》原本要和紐西蘭一家電影公司合作,訊息在當地見報後,英兒寫了一封信到電影公司,陳麗英看完信,擔心出現著作權上的問題,就決定不用真名。
演員選取
顧城的飾演者曾考慮過其他演員,但導演表示馮德倫身上流露的稚氣更為合適。
劇中的清兒由日本演員森野文子演出,不完全是因為裸露的激情戲,而是她青春的身體和外型很適合這個角色。
製作發行
上映/發行時間 | 上映地點 |
---|---|
1998年10月8日 | 中國香港 |
1998年9月18日 | 加拿大 |
1999年5月20日 | 新加坡 |
2001年3月3日 | 日本 |
影片評價
電影《顧城別戀》採取了藝術化和暗示的方式講述了顧城與英兒在激流島的關係,馮德倫在片中的翩翩美少年形象深入人心。(中國新聞周刊網評)(網易娛樂評)
該片空鏡頭過多,場景分裂,以至於美得空虛。(1905電影網評)
在當時為詩人拍攝傳記的影片不多,影片《顧城別戀》意圖彌補這一空白,但事實與結局卻令人失望。該片產於商業與娛樂並重高速發展的香港,映射出了赤裸裸的低級趣味。
影片為觀眾展現了一個不諳世事的“土包子”顧城,而眾演員的國語不流利且帶著香港口音,對白里不斷穿插的顧城詩歌也顯得呆板,總體感覺不夠細膩。(婁底新聞網評)