雙語譯林:歐巴馬演說集之白宮歲月

圖書信息

出版社: 鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社; 第2版 (2011年6月1日)
外文書名: A New Chapter in the White House Great Speeches of President obama
叢書名: 雙語譯林
平裝: 350頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787544716949, 7544716945
條形碼: 9787544716949
尺寸: 21 x 14.8 x 2.4 cm
重量: 458 g

作者簡介

作者:(美國)巴拉克?歐巴馬 (Barack Obama) 譯者:王瑞澤
王瑞澤,民盟成員,山東德州人士,首都經濟貿易大學經濟學博士,重慶大學數學學士,博士畢業後曾在廣東從事計算機編程工作,後進入大學從事教學科研工作,發表專業論文二十餘篇,著有《計量經濟學》,譯著有《稅收經濟學》、《從一無所有到百萬富翁》、《三種教育方法成就孩子一生》等。
巴拉克?歐巴馬,從夏威夷到印度尼西亞,從印度尼西亞到芝加哥,從芝加哥到白宮,巴拉克?歐巴馬演繹了美國政治史上一段最不可思議、最令人著迷的傳奇。自他決定參選之日起,權力之路就已經向他展開。他要用激情、智慧和口才去征服和感動全美國人民。作為一位非裔美國人、一位參議員、一位律師、一位大學講師、一位父親、一位基督教徒和一位持異見的政客,歐巴馬在其演說中敘述了個人的成長經歷、價值取向、對伊拉克戰爭的態度,並就種族、信仰、社區、教育、稅收等政治和社會方面的諸多問題提出了多項改革方案。其演講邏輯縝密,激情澎湃,震撼人心。

內容簡介

《雙語譯林:歐巴馬演說集之白宮歲月》:作為美國歷史上第一位具有黑人血統的總統,巴拉克·歐巴馬無疑是萬眾矚目的焦點。2009年度諾貝爾和平獎得主的公布,又將歐巴馬推向輿論的風口浪尖。面對爭議,歐巴馬聲稱“將用行動來證明不負此獎”。
自2009年年初就職以來,歐巴馬推動變革,勵精圖治。耀眼的光環背後,乃是國民殷切的目光,期待著一位領袖能鼓舞士氣,引領美國走出經濟的寒冬與民心的蕭瑟。
在各種不同場合,歐巴馬所發表的演說一如既往,邏輯縝密而激盪人心。誠如歐巴馬本人所說,“言語中自有力量”。繼廣受歡迎的《歐巴馬演說集》之後,王瑞澤編譯的《雙語譯林:歐巴馬演說集之白宮歲月》收錄歐巴馬入主白宮以後發表的公開演講10篇(含上海演講)、每周講話7篇、答記者問2篇,以饗讀者。

媒體評論

歐巴馬的演說,用詞清新,語言生動,鏗鏘有力。透過這些演說詞,你可以發現他那平實明了的英語極富表現力,敘事娓娓道來,說理周密細緻,節奏收放自如,氣勢貫通,動人心弦。英語學習者認真學習歐巴馬駕馭語言的技巧,會使自己的英語水平有很大程度的提升。
——教育部高校大學外語教學指導委員會主任委員、南京大學外國語學院教授 王守仁
歐巴馬的演講在聽眾心中引發的感動,就像美妙音樂帶給人們的感動一樣。
——日本《朝日新聞》編輯

目錄

公開演講
1 永不放棄
2 天下無核
3 我們需要年輕人挺身而出
4 親如一家地生活在一起
5 你們代表的是美國的威嚴
6 命運就掌握在你自己手中
7 三位真正的美國英雄
8 美中關係將主導21世紀
9 我將用行動來證明我不負此獎
10 你們年輕人是中國的未來
每周講話
11 化危機為機遇
12 確保食物與藥品安全
13 我們能應對這個挑戰
14 來自H1N1流感病毒的挑戰
15 為全體美國軍人服務
16 獨立日快樂
17 《經濟振興法案》初見成效
答記者問
18 全球經濟復甦的轉折點
19 自豪但不滿足

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們