間諜夫妻:現實版史密斯夫婦

間諜夫妻:現實版史密斯夫婦

《間諜夫妻:現實版史密斯夫婦》介紹了斯普利特機場門口停著一輛旅行車,鮑勃伸出手指著車子,意思是說,我們就開那輛車去塞拉耶佛。他這是在開玩笑吧,我心想——石灰綠的車,車身上噴著橘黃色的“法奇那”果汁廣告,而且還是一輛右側駕駛的英國沃克斯豪爾,誰都知道,整個巴爾幹地區,包括波士尼亞和克羅地亞在內都是左側駕駛的……

基本介紹

內容簡介

《間諜夫妻:現實版史密斯夫婦》由羅伯特·貝爾和黛娜·貝爾所著,這是一個真實版“史密斯夫婦”的故事,由《紐約時報》暢銷書作家、中央情報局特工羅伯特·貝爾和他的中情局“狙擊手”妻子戴納共同打造。

作者簡介

作者:(美國)羅伯特·貝爾(Baer R.) (美國)黛娜·貝爾(Baer D.) 譯者:劉華
羅伯特·貝爾(Baer R.),《紐約時報》暢銷書作家,曾是中央情報局特工,在情治單位內被稱為“中東地區最好的間諜”。
黛娜·貝爾(Baer D.),曾是中情局狙擊手。
劉華,寧波大學外語學院副教授,主攻語言學、翻譯,筆鋒犀利溫婉,見解獨到。

專業推薦

媒體推薦

“《間諜夫妻》講述了一個最為精彩、最為真實的間諜故事……這兩位浪跡天涯的間諜,他們的故事讓人不由得連聲喝彩;那些驚心動魄又感人至深的經歷,在此書的末尾竟然畫上句號,真是讓人惋惜不已。”
——《紐約時報》暢銷書《謊言之軀》作者 大衛·伊格納修斯
“確實是本好書,其中的故事趣味十足而不乏驚悚、語氣尖酸刻薄卻又感人至深,讀後方知,當今世界的間諜舞台上,真是風雲詭譎,卻又讓人流連忘返,欲罷不能。”
——《紐約時報》暢銷書《犯罪程度》和《以榮譽的名義》作者 理察·諾斯·帕特森
“書中一個個扣人心弦的故事再現了中情局的真實內幕。許多時候,情報人員的生活閒散無聊且讓人意氣消沉,不過其中又常常穿插著一些緊湊快捷甚至極為驚悚或令人忍俊不禁的片段。羅伯特·貝爾和黛娜·貝爾這對實力派人物真正是妙筆生花,呈讀者眼前的是二人在數年中所生活和工作的那個混沌世界。”
——《紐約時報》暢銷書《公平遊戲》作者 瓦勒里·普拉默·威爾遜
“書中的那些往事著實令人稱奇,不僅描寫了恐怖分子和獨裁大亨的行徑,還詳盡記錄了許多真實而又極富戲劇色彩的家庭生活片段。兩位作者的追憶情感細膩,態度誠懇,讀者所看到的,是兩個多才多藝的間諜,訓練有素本為努力摧毀敵人,卻沒想到最終卻踏破鐵鞋而覓得良緣知己。”
——國家圖書獎決賽入圍選手、《黑暗面》作者 簡·邁爾
“羅伯特·貝爾是中情局最優秀、最具有冒險精神的間諜,在中情局工作了20年之後,很快轉變成為美國當代的一名紀實作家,專門記述9·11事件之後的諜報活動和中東政局。如今,他和妻子黛娜合作,共同書寫了這部驚心動魄的傳記,為之前的作品增色不少。新作再現了夫妻二人如何一步步走入中情局這張黑暗的陰謀之網;在這個曾經讓他們難以自拔的世界裡,二人行走在臥底生活的崎嶇邊緣,小心翼翼地掂量著情感和槍戰的天平,最後花開結果,終成姻緣。看完了一部《間諜夫妻》,讀者會說:“誰還用得著去看布拉德·皮特和安吉麗娜·茱莉的電影啊?”
——普利茲獎獲得者、《藍色警戒》作者詹 姆斯·萊森
“1998年,我加入中情局,當時就聽說了羅布特·貝爾這位傳奇人物,局裡有不少人很崇拜他,‘可得把他當作你的偶像喔。’人家會對我這樣的新人說……《間諜夫妻》這本書非同尋常,由貝爾和妻子戴娜合寫而成,後者是中情局一名訓練有素的槍手和專門從事監視活動的特工,它講述了貝爾如何戰勝諜報工作所固有的鼓勵和隔絕,以及在世界若干個國家平庸乏味的官僚體制中遊刃有餘的故事。”
——《卸下偽裝:我的中情局特務生涯》作者 林賽·莫蘭
“此書一出版,黑暗且鮮為人知的情報世界就將暴露在讀者眼前。書中涉及大量的事實、交易和特工活動方面的各種細節……讀者絕對不會失望。”
——美國戰略預測公司情報副總裁、《鬼魂:一個反恐特工的自白》作者 弗雷德·博爾頓

名人推薦

“《間諜夫妻》講述了一個最為精彩、最為真實的問諜故事……這兩位浪跡天涯的間諜,他們的故事讓人不由得連聲喝彩;那些驚心動魄又感人至深的經歷,在此書的末尾竟然畫上句號,真是讓人惋惜不已。”
——《紐約時報》暢銷書《謊言之軀》作者大衛·伊格納修斯
“確實是本好書。其中的故事趣味十足而不乏驚悚、證據尖酸刻薄卻感人至深。讀後方知,當今世界的間諜舞台上,真是風雲詭譎,卻又讓人流連忘返、欲罷不能。”
——《紐約時報》暢銷書《犯罪程度》和《以榮譽的名義》作者理察·諾斯·帕特森
“書中一個個扣人心弦的故事再現了中情局的真實內幕。許多時候,情報人員的生活閒散無聊且讓人意氣消沉,不過其中又常常穿插著一些緊湊快捷甚至極為驚悚或令人忍俊不禁的片段。羅伯特·貝爾和黛娜·貝爾這對實力派人物真正是妙筆生花,呈讀者眼前的是二人在數年中所生活和工作的那個混沌世界。”
——《紐約時報》暢銷書《公平遊戲》作者瓦勒里·普拉默·威爾遜
“書中的那些往事著實令人稱奇,不僅描寫恐怖分子和獨裁大亨的行徑,還詳盡記錄了許多真實而又極富戲劇色彩的家庭生活片段。兩位作者的追憶情感細膩、態度誠懇,讀者所看到的是,是兩個多才多藝的間諜,訓練有素本為努力摧毀敵人,沒想到最終卻踏破鐵鞋而覓得良緣知己。”
——國家圖書獎決賽入圍選手、《黑暗面》作者簡·邁爾
“羅們特·貝爾是中情局最優秀、最具有冒險精神的間諜,在中情局工作了20年之後,很快轉變成為美國當代的一名紀實作家,專門記述9·11事件之後的諜報活動和中東政局。如今,他和妻子黛娜合作,共同書寫了這部驚心動魄的傳記,為之前的作品增色不少。新作再現了夫妻二人如何一步步走入中情局這張黑暗的陰謀之網;在這個曾經讓他們難以自拔的世界裡,二人行走在臥底生活的崎嶇邊緣,小心翼翼地掂量著情感和槍戰的天平,最後花開結果,終成姻緣。看完了一部《間諜夫妻》,讀者會說:“誰還用得著去看布拉德·皮特和安吉麗娜·茱莉的電影啊?”
——普利茲獎獲得者、《藍色警戒》作者詹姆斯·萊森
“1998年,我加入中情局,當時就聽說了羅伯特·貝爾這位傳奇人物,局裡有不少人很崇拜他,‘可得把他當作你的偶像喔。’人家會對我這樣的新人說。……《間諜夫妻》這本書非同尋常,由貝爾和妻子黛娜合寫而成,後者是中情局一名訓練有素的槍手和專門從事監視活動的特工,它講述了貝爾如何戰勝諜報工作所固有的孤立和隔絕,以及在世界若干個國家平庸乏味的官僚體制中遊刃有餘的故事。”
——《卸下偽裝:我的中情局特甸生涯》作者林賽·莫蘭
“此書一出版,黑暗且鮮為人知的情報世界就將暴露在讀者眼前。書中涉及大量的事實、交易和特工活動方面的各種細節……讀者絕對不會失望。”
——美國戰略預測公司情報剮總裁、《鬼魂:一個反恐特工的自白》作者弗雷德·博爾頓

圖書目錄

第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11童
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
第34章
第35章
第36章
第37章
第38章
第39章
第40章
第41章
第42章
第43章
第44章
第45章
第46章
第47章
第48章
第49章
第50章

序言

鮑勃看我表情不對,問我是不是時間太早了,也不知道他是不是話中帶刺。不過這時候確實也才六點半,於是我決定保持沉默,讓他真的以為我還沒睡醒,反正事已至此我也無能為力了。雖然我不是給他打工的,但人家的級別比我高,更何況我也找不到其他的法子前往塞拉耶佛。
不會有事的,我告訴自己,一到塞拉耶佛我就跟他分道揚鑣;可是那輛車的確太離譜,跟手冊上的規定完全相悖。從一開始,上面給我們灌輸的原則就是:絕對不能駕駛別人可能記住的車輛,座駕最好是普通的車型,顏色嘛,香草白就好,比如那種髒兮兮、周身都是凹痕的咖啡色轎車——普通而又醜陋的東西總是令人遺忘。面前的這輛旅行車絕對醜陋,可是一見它,人家就會過目不忘,比那種叮噹作響的冰激凌推車都還要醒目。
說實話,我是覺得鮑勃有些古怪。第一次見到他是在塞拉耶佛,當時華盛頓來電,讓我們和一名叫哈羅德的特工碰頭。“哈羅德是化名吧?”當時我就問一起共事的查理,他曾經在海軍陸戰隊做過飛行員。誰會想著使用這么一個化名呢?我們心想,可是除此以外,電報上只是說,此人11點會在城外10英里熱爾耶茲尼卡河畔的魚肉餐館和我們碰頭。
時值春季,陽光和煦宜人,天空中漂浮著一朵朵軟軟的白雲,樹枝上正冒出點點新綠,餐廳里擠滿了一群群喝著酒、嘴裡噴雲吐霧的本地食客。“萊利!查理!”有人在叫我們,是哈羅德,他已經站起身來,招呼我們過去,動作好像是在指揮一架客機進港,同時還繼續和同桌的六個男人說著話,手裡揮舞著一根抽了一半的雪茄。我和查理站著沒動,哈羅德又站起身來,不知說了句什麼,其他幾個人都樂了;接著他便繞過前面的幾張桌子,走到我們跟前。
“嗨,我叫鮑勃。”來人伸出手說。哈羅德這個化名便到此為止。三個人在角落裡找了張空閒的桌子坐下,也不知道我和查理要給鮑勃做什麼,華盛頓那邊沒具體說,只是要我們聽候他調遣。鮑勃說大家應該先吃午飯,並提議去吃烤鱒魚。我和查理說我們不能久留,鮑勃於是長話短說,告訴我們總部派他來塞拉耶佛是為了追蹤真主黨。真主黨是以伊朗為後台的一個黎巴嫩武裝組織,內戰之初在波士尼亞成立,在伊朗授意之下和波士尼亞穆斯林對抗。“幹得好的話,我們就能像抓蝴蝶一樣摁住他們。”鮑勃說。
一旁的查理聚精會神地坐著,免得聽錯對方的信息。他心裡想的肯定跟我一樣:真主黨的密探們不是在追蹤我們嗎?哪裡是我們追蹤人家啊!三個月前我們就發現,真主黨正計畫綁架本地的一名中情局特工,準備在進行嚴刑拷打後將他殺害。不過,幸好計畫實施之前的最後一刻,我們把人救了出來。總而言之,如今我們是在真主黨的後院裡幹活。
鮑勃一定是看到了我和查理臉上的表情。“我們做隱形人,”他說,“不能被他們發現。”
鮑勃談起內戰期間他在黎巴嫩——準確地說是從真主黨那裡——學到的一整套自我保護策略,包括時而變換藏身地點、出行車輛和路線,絕對不用電話和無線電,從不反覆光顧同一家店鋪等等。“我們可以照貓畫虎,對吧?”他笑著說。
說完,他重新點燃了手中的雪茄,濃烈的煙霧立即在桌子上方瀰漫開來。看樣子是古巴雪茄,也不知道他是從哪兒弄來的,大概是塞拉耶佛的黑市吧,那可是一個連機槍和贓車都能買到的地方。
第一次見面差不多就這些了,是我和鮑勃第二次見面,地點在斯普利特機場,鮑勃領著我,朝著那輛從月球上都能看見的車子走過去。我把包扔進旅行車的后座,自己則坐到了副駕駛的位子上。還說什麼做隱形人呢,我心裡抱怨道。
開車到塞拉耶佛需要5個小時,一開始我和鮑勃一句話也沒說,後來還是他打破沉默,告訴我他是如何租到這輛車的。車的老闆是個英國人,以前在軍隊里做過軍官,如今正在塞拉耶佛經營一家小型旅行社。
“他覺得你是乾什麼工作的呢?”我問鮑勃。
“這個沒關係,關鍵是這輛車不管闖下什麼禍,老闆都是事主,跟我們沒關係。”
我點了點頭,裝作相信了他的這套邏輯,之後兩個人又是一陣沉默。後來,我們遇上了一隊英國坦克,鮑勃一陣橫衝直撞,真不知道他是怎么在縫隙中找到出路的。
一路上看見許多紅色的瓦房,外牆是奶黃色的,我不由得感慨起來:這樣一個美麗的地方,怎么就打響了一場血腥無比的戰爭呢?真的搞不懂,住在此地的都是些現代歐洲人,他們曾經坐在一起,共同觀看歐洲電視網上播放的全國足球冠軍賽。可為何有一天,這些人忽然揮刀相向,克羅地亞人殘殺塞爾維亞人、塞爾維亞人殘殺波士尼亞穆斯林呢?他們不都是斯拉夫人,外貌相似、說著共同的語言嗎?這到底是為了什麼。真的讓人想不通。我對波士尼亞一點兒也不了解,可總部倒是並不在乎;我的任務是監視阿拉伯人的穆斯林游擊隊,僅此而已。
汽車開進塞拉耶佛市郊,我指著一座電車車站,讓鮑勃停車。下了車後,鮑勃和我握了握手,隨後便駕著那輛灰綠色的旅行車消失在了車流中。天空開始飄雨,我倒是無所謂,拉起皮大衣上的風帽戴在頭上,周圍空氣新鮮,又沒人認識我,這份自在感真好。
一周后,總部發來電報,通知我和查理正式為鮑勃工作——追蹤真主黨,要求我們立即中斷和大使館的一切聯繫,解散並住進塞拉耶佛不同的房子和公寓裡。查理自己找了地方,我則暫時轉移到鮑勃曾工作過的聯絡站,直到找著合適的公寓。
查理開車送我到機場附近一個叫布特米爾的村莊,我們的目的地是一棟兩層的小樓。房子周圍樹木茂盛、灌木叢生,朝著“綠線”的牆上——那是塞爾維亞人和穆斯林的對峙線——布滿了坑坑窪窪的彈痕,一條畫著骷髏頭的藍色帶子把房子周圍的田地圈了起來——那是一片雷區。 鮑勃從昏暗的房子裡走出來,幫我拿了行李,然後帶我簡單參觀了一下內部的設施。按鮑勃的說法,房主在內戰爆發時就逃走了。如今每個角落裡都覆蓋著一層厚厚的灰塵,冰櫃里的食物已經硬得像石灰一般,兩扇窗戶也被子彈打穿了。房間裡的陳設甚至還承載著子彈當時的運動軌跡:先是從窗戶射進來,然後反彈到天花板上,撞擊下來之後擊倒了架子上的幾件小擺設,最後嵌入客廳的牆壁中。樓上有一間浴室,但是跟村里其他住戶的情況一樣,水源早已被切斷。鮑勃把我帶到樓下的洗衣房,指著一根從窗外伸進來的軟管,說它連線的是塞拉耶佛西南方向伊格曼山上的一條灌溉管道,還說淋浴能使人快速清醒。我打開水龍頭,水的確冰冷刺骨,沖廁所也全靠這根軟管供水。
天色完全暗了下來。鮑勃打開燈,告訴我說,可別對電燈產生依賴,半個小時以後就會停電,而且屋子裡既沒有發電機,也沒有手電筒。我說了聲晚安,回到樓上自己的臥室,扯下髒兮兮的床單,鋪上睡袋。鮑勃說的沒錯,電燈撲閃了一下,滅了,我躺在了一片黑暗中。剛閉上眼睛,就聽見遠處“綠線”方向傳來機槍聲,緊接著是一陣氣勢洶洶的還擊。我坐起來,以為鮑勃可能會出去看看,可樓下一點動靜也沒有。機場方向傳來火箭的爆炸聲,不知道會不會有重大事件發生,像上次塞爾維亞人襲擊塞拉耶佛那樣。鮑勃的房間裡還是沒有動靜,看來他是想蒙頭大睡,等事情過去了再說。
我拉上睡袋,既然鮑勃都能無動於衷,那我也就既來之則安之吧。一個小時以後,稀稀落落的槍聲逐漸停了。就快睡著的時候,我忽然想起,那輛灰綠色的旅行車不見了嘛,取而代之的似乎是一輛豐田的陸地巡洋艦,車子很舊,車門上銹跡斑斑,擋風玻璃也裂開了。我們的故事就是從這兒開始的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們