金瓶梅詞話(全兩冊)

詞話本明顯舛錯處,據他書改正,出校記說明。 詞話本與他書文字相異但文意可通處,不作改動,出校記說明。 詞話本乖於曲律,文字錯謬處,則參酌諸書,擇善而從,並出校記。

內容介紹

整理校注情況(摘要)
1.使用人民文學出版社一九九一年影印明萬曆丁巳(1617)年《金瓶梅詞話》為工作底本,缺頁由日本大安株式會社一九六三年同版別部影印本配補。校勘本主要有:北京大學圖書館藏明崇禎間刊本《新刻繡像批評金瓶梅》;清康熙間刊刻張竹坡批評的《第一奇書》本。
2.校勘以儘量保存“詞話本”原貌為宗旨,文字大略可通或今思不通而當日未必不通者,不作改動。凡改動原文處,皆參核別本出校。明顯的訛奪衍誤而又無他書可校者,則斟酌厘定,並於校記中說明。
3.詞話本中有部分俗體字、異體字、假借字或以方音直接錄入的別字,在不影響閱讀、理解的前提下,一般不予改動,以利博識。有些容易引起歧義者遵循現在簡化字的寫法,統一作某字,不一一出校。另有少量刻誤之字,則逕行改正,不出校。
4.詞話本情節素材多有採擷自《水滸傳》及宋、元、明話本小說者,凡遇此種情況,皆比對原書,《水滸傳》用明容與堂刻本,其他話本小說採用《京本通俗小說》、《清平山堂話本》等早期刊本。詞話本明顯舛錯處,據他書改正,出校記說明。詞話本與他書文字相異但文意可通處,不作改動,出校記說明。
5.以《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《雍熙樂府》、《群音類選》等明代曲集校核詞話本中散曲。凡詞話本句意可通,合於曲律而文字異於諸曲集者,以詞話本為準,不妄改。詞話本乖於曲律,文字錯謬處,則參酌諸書,擇善而從,並出校記。
6.本書注釋側重於俗語、方言、隱語、歇後語及江湖切語的詮解,典章制度與一般故事從略。注釋不務繁瑣引證,但求簡明扼要。
7.多年來《金瓶梅》點校及語詞研究成果斐然,本書亦有所汲取,不敢掠美,僅將主要參考書布列於下,注文中不再一一標示:
姚靈犀《瓶外卮言》
魏子云《金瓶梅詞話注釋》
王利器主編《金瓶梅詞典》
黃霖主編《金瓶梅大詞典》
白維國《金瓶梅詞典》
傅憎享《金瓶梅隱語揭秘》
人民文學出版社一九八五年版戴鴻森校點《金瓶梅詞話》
浙江古籍出版社一九九一年版《李漁全集·新刻繡像批評金瓶梅》
嶽麓書社一九九五年版白維國、卜鍵校注《金瓶梅詞話校注》
8.詞話本內容有少量淫褻描寫,雖與刻畫人物性格不無關係,考慮到其負面影響,仍作了必要的刪節。全書共刪去四千三百字。

作者介紹

蘭陵笑笑生,明代文學家,《金瓶梅》的作者的筆名,蘭陵即今山東省棗莊市嶧城區,且書中大量運用山東口語,作者有可能是山東人,或通曉山東環境。
由於蘭陵笑笑生為化名,至今尚未發現其他直接證據可證明此人為誰,明沈德符《萬曆野獲編》則說是“嘉靖間大名士手筆。”目前普遍的說法是王世貞,清代宋起風、顧公燮、李慈銘、梁章巨等學者也認為《金瓶梅》作者應是王世貞。
傳說,王世貞之父被嚴世蕃所害,而嚴世蕃好讀奇書,王世貞乃著《金瓶梅》,書里寫了很多淫穢的內容,看的人愛不釋手,又在書角蘸以砒霜毒液,然後將書賣給嚴世蕃,嚴世蕃嗜讀此書,不停以手在嘴上沾點唾液,把那一頁再翻過去,讀完此書,遂毒發身亡。這個傳言並不可靠,魯迅認為過於牽強附會:“後人之主張此說,並且以苦孝說冠其首,也無非是想減輕社會上的攻擊手段,並不是確有王世貞所作的憑據”。
許建平《金學考論》與霍現俊《〈金瓶梅〉發微》再次認定是王世貞作,許建平認為“21世紀《金瓶梅》研究應從王世貞研究作為新的突破口和起點”。
蘭陵笑笑生真實身份至今尚在爭議中,迄今已提出六十多位候選人,除王世貞之外、還有:賈三近、屠隆、李開先、徐渭、王稚登,此外還有湯顯祖、馮夢龍、李先芳、沈德符、李漁、趙南星、盧楠、李贄、馮維敏、謝榛、賈夢龍、薛應旗、臧晉叔、金聖歎、田藝蘅、王采、唐寅、李攀龍、蕭鳴鳳、胡忠、丁惟寧等人。
本文內容在GNU自由文檔許可證下發布。所使用的材料來自於維基百科的條目“蘭陵笑笑生”。
其中較有可信度的有:黃霖的“屠隆說”,卜鍵的“李開先說”,魯歌、馬征的“王稚登說”,許建平、霍現俊的“王世貞說”,潘承玉的“徐渭說”等,被稱為五大說。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們