原文鑑賞
原文 鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。“
譯文
鄭國有個想要買鞋子的人,先自己量好腳的尺度,並把量好的尺碼擱放在了自己的座位上。等到前往市場,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼。就對賣鞋的人說:“我忘記帶量好的尺碼了。”於是返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市散了,於是沒買到鞋。 有人問他說:“為什麼不用你的腳試一試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
注釋
鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。
欲:想。
履:音(lǚ),革履,就是鞋子。
且:將要。
置:放,擱在。
度:音(duó),忖度,這裡作動詞用,即計算、測量的意思。
之:代詞,這裡指量好的尺碼。
坐:同“座”(通假字),就是座位。
至:等到。
之:到……去。
而:卻……,表示轉折。
操:拿,攜帶。
之:這,語氣詞。
乃:就。
反:同“返”(通假字),就是返回的意思。
及:到,等到。
罷:結束,停止的意思,這裡指集市已經散了。
遂:於是;終於。
寧:寧可。
吾忘持度、寧信度:度——音(dù),作名詞用,就是量好的尺碼。
無:不。
自信:相信自己。
寓意
諷刺了那些墨守成規的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事無成;
也用來諷刺只信教條,不顧實際的人。
主題
出處
《韓非子·外儲說左上》:“鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:‘吾忘持度’。反歸取之,及反,市罷,遂不得履。” 韓非子(約公元前280—前233)即韓非。我國戰國末期思想家、政治家。是當時著名思想家荀卿的學生。韓非繼承和發展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學說,成為法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺於秦。他的著作後人稱作《韓非子》,現存55篇。他反對以血統為中心的等級制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時還提出“術”(君主駕馭臣民的手段)和“勢”(君主的權力)來和“法”相輔相成。