發音
yǐng shū yān yuè楚人的書信,燕人來解釋,比喻牽強附會,曲解原意。出處
選自《韓非子·外儲說左上》:示例
外國導演為了不落俗套或為了拍續片而故意留下“戰鬥正未有窮期”的情節懸念和商業噱頭,常常~地成了中國觀眾的莫大快慰。近義詞
歪打正著 無心插柳柳成蔭反義詞
弄巧成拙、畫蛇添足、多此一舉、畫虎類狗翻譯
郢人寫信給燕國的相國。寫信的時候是夜晚,光線不夠明亮,就對舉著蠟燭的人說:“舉燭。”。結果(在信中)誤寫上了“舉燭”兩個字。“舉燭”這兩個字並不是信里要說的意思。 燕相看到信中“舉燭”二字,很高興,說:“‘舉燭’,就是崇尚清明廉潔。要施行清明政策,則應舉薦賢才擔任重任”。燕相把這個意思告訴燕王,燕王很高興,用這樣的方法治國。結果燕國治理得很好。政治倒是治理好了,卻不是寫信人的本意。現在世上的讀書人,多數都是像這樣的。1.郢:楚國的都城,在今湖北江陵縣北。
2 .遺:送給。
3.燕相國:燕,指燕國,都城在今北京市附近。相國,官職名,相當於後之丞相而略小。
4.舉燭:高舉蠟燭。
5.尚:提倡。
6.舉:選拔。
7.任:任用。
8.白:報告。
9.以:因此。
10.治:太平,指治理好。
11. 夜:夜晚。
12.說:通“悅”,高興。
譯文
一天夜裡,楚國京城郢都的一個人在家給燕相國寫信。因為燭焰偏低,飄忽不定的燭光夾著文房用具淡淡的影子,顯得有一點昏暗,所以這郢人對侍者說了一聲:“舉燭。”明燈高照,寫信就看得清楚了。誰知他在燭光不亮,心中犯急,腦子裡想著“舉燭”,嘴裡念著“舉燭”的時候,竟然不知不覺把“舉燭”二字也寫到信里去了。過後他沒有檢查就把信交給了侍者。燕相國收到那郢人的信以後,反覆看了好幾遍。他始終覺得信中的“舉燭”二字非常費解。久聞四海之內唯楚有才,難道這就是一種莫測高深?燕相國想到這裡,忽然靈機一動。他若有所悟地說:“舉燭的意向是崇尚光明,而崇尚光明的人必定會推舉光明磊落、才能出眾的人擔當重任。照這樣看,郢人致書突出‘舉燭’二字,其用意原來是為我獻策!”
燕相國把這一想法告訴了燕王,燕王聽了十分高興。他以相國的政見為原則,廣招賢士,從而使燕國政通人和,日益強盛。
燕王根據燕相國對“舉燭”一語的解釋為依據來治理國家,固然是一件好事,但是燕相國置郢書的真意而不顧,則是一個壞習氣。如今做學問的人,很多人都有燕相國的這種習氣。
比喻偶然的原因產生了良好效果。