劇情簡介
故事發生在1945年9月,一個叫西伯利亞的俄羅斯邊疆地區。那裡的人們都是戰前德國集中營的俄羅斯人,被統一分配到那裡工作。男主角伊格納特是二戰英雄,戰爭結束,他被調去開火車。在集體晚飯上結識了索菲姑娘——一個孩子的母親,並開始約會。那樣惹惱了一直深愛索菲的斯泰潘,他在伊格納特的火車上動了手腳。
次日伊格納特不甘落後於另一輛火車,一直提速,最終出了問題,弄壞了火車引擎,同時也失去了開火車的資格。一次偶然的機會他聽說附近荒島上有一輛廢棄的火車,只是前往荒島的橋斷了,而且那裡還住了個野人。他義無反顧的前往荒島尋找火車。由於他的到來打亂了”野人“的生活,和”野人“之間發生了激烈的衝突,後來才了解到原來她是個德國姑娘,也就是影片的女主角艾爾莎,戰爭期間逃亡到這裡,一直在火車上生活了4年。
由於他精湛的技術,火車很快被啟動了,這讓她看到了希望,也許真的可以離開那裡。之後他們就一起修補那段斷了的橋,克服了種種苦難後,終於成功的把火車開了出去。倆人也彼此產生了好感。伊格納特把艾爾莎帶到索菲的住處,艾爾莎把索菲從來不笑的小孩給逗笑啦,這讓大家很開心,因為索菲的孩子是那裡唯一的小孩,儘管他是個德國小孩。但是人們還是很排斥德國姑娘艾爾莎,他就一直保護著她,也得罪了當地的地方官,地方官決定上報,上面派來的人把艾爾莎和索菲的德國小孩都關在了火車廂里,準備 送往刑場。索菲瘋狂攔阻,上面的人就把索菲射殺了,這讓大家很惱怒。伊格納特看到艾爾莎被帶走,就開著火車去追,最後終於追到了艾爾莎,並從此和她幸福的生活在一起。
演職員表
演員表
角色 | 演員 | 備註 |
弗拉基米爾·馬什科夫 | Ignat | |
尤麗亞·佩雷西德 | Sofia | |
安約卡·斯秋兒 | Elsa | |
謝爾蓋·加爾邁什 | Fishman | |
佛拉德斯·巴格多納斯 | Butkus | |
亞歷山大·巴斯若甫 | Zilkin | |
葉甫蓋尼·特卡丘克 | Borka | |
Boris Lapidus | Kochegar | |
安娜·烏克洛娃 | Matilda | |
Ruben Karapetyan | Sarkisian | |
Tatyana Ryabokon | Golovina | |
Lyona Orlikov | Pashka |
職員表
製作人 | Kira Saksaganskaya |
導演 | 亞力克西·烏契傑利Aleksei Uchitel |
編劇 | Aleksandr Gonorovsky |
攝影 | Yuri Klimenko |
配樂 | 大衛·福爾摩斯David Holmes |
剪輯 | Galina Deyeva |
幕後花絮
首映前後
烏契傑利(導演):在多倫多我們放映了四場。對我來說最主要的評判標準是場場滿座,而且沒有人中途離席。觀眾提出的問題也都很有趣。
蒸汽機車
關於火車競賽的拍攝,背後則有另一個故事。在我們重新鋪設整條普斯科夫-盧加鐵路時,一開始遭到了當地居民的抗議和質疑,但後來他們看到了這些蒸汽機車,看到帶起重機的站台,看到鐵軌旁平行鋪設的攝像機軌道。
一度改名
烏契傑利:《古斯托夫》也是個不錯的片名,但我認為“邊疆”一詞內涵更加豐富。這裡是生活的邊疆,土地的邊疆,也是人與人關係的邊疆。這個詞里有很多意義。
精準定位
馬什科夫:導演和編劇給我的任務是十分艱巨同時也非常有趣的。我們沒有白白討論那109個版本的劇本。大家從頭到尾都在追求一個精確的形象,最終找到了他的定位。
面臨尷尬
斯秋兒:的確,這是個難題。在我成長和受教育的過程中,對於德國人民如何捲入這場戰爭有著不同的理解。我需要時刻提醒自己克服那種定勢思維。同樣重要的是,電影裡展現了俄德兩國的角色之間的友情。我想這對我們的生活很有意義。
Q:您認為德國觀眾將如何看待這部影片?
斯秋兒:不知道什麼時候電影會在德國放映。這是一部帶有冒險元素的史詩片,這種題材應該可以吸引足夠多的觀眾。我想它會引起觀眾的興趣的。除了題材以外,我想其中涉及的德俄兩國關係的問題也會吸引觀眾。
機械師
馬什科夫:這就是做演員的好處——你可以掌握很多別人的技能。也許聽上去有點難以置信,不過我確實拿到了真正的蒸汽機車機械師認證。
參與這部影片的拍攝是我職業生涯里獨一無二的經歷。我從沒有如此有成果的同時和導演編劇一起工作過。有時候角色本身會偷偷告訴我們對於這樣或那樣的問題的解決辦法。有時我們自己也不知道接下來會發生什麼。
我駕駛的蒸汽機車是1905年的。它經歷過芬蘭戰爭,二戰,參加過索洛夫耶娃的《安娜卡列寧娜》的拍攝。這是世界上唯一一輛這款的蒸汽機車。
烏契傑利:俄羅斯鐵路公司主席雅庫寧授予了馬什科夫第一百號機械師證書。這不是開玩笑的,瓦洛佳有資格駕駛這些機車。
我們的電影無論從哪方面講都是獨一無二的。109版劇本,150名工作人員,不停在遠征。民眾場面的拍攝是令人驚奇的:演員們連續7夜在零下二十五度的嚴寒中拍攝,而早上他們還要去上班。所有人都染上了我們的電影的病毒。特別是瓦洛佳的工作非常讓人欣賞。
Q:電影裡有一個煎雞蛋的片段,您嘗了一嘗沒有?
馬什科夫:我是在鏟子上煎蛋的能手之一。是我的老師,機械師巴維爾·涅克拉索夫教我的。我還經常感到嘴邊有拍攝時留下的煤味,不過鏟子上的雞蛋的確很棒。拿起鏟子,用水沖沖……爐子裡四百度高溫。我給俄羅斯鐵路公司主席做過一次,然後他看著他的一個助手要把鏟子收起來,說,給我再來一個。
Q:請談談那隻熊。
馬什科夫:有天生的殺手,也有天生的導演——這在阿列克謝·烏契傑利身上得到了結合。他喜歡從演員眼中看到自我保護的,生存的本能。用斯坦尼斯拉夫斯基的話說,這時候演員會忘記自己是演員,他會想吃想睡想生活。這也是發生在我們的熊身上的事情。這隻熊有四百五十公斤重。他很溫順,所以沒有挨過子彈。他喜歡可口可樂和海鮮。我被人帶到他身邊,然後那些人就跑開了,留給我一個蘋果。而熊喜歡上了我,用帶著殘留魚味的舌頭舔我。了不起的生命。我和他有很多故事。有一次我們一開始沒法把他趕下水,結果後來花了五個小時才把他從水裡趕出來!
烏契傑利:這隻熊十五年沒有吃肉了。為了喝可樂他什麼都願意做!為了趕他下水,我們試過開槍,爆破。趕他出來的時候更是費了老勁了。順便說一句,我們的演員們真的就在只有六度的水裡呆了很長時間。
Q:在拍攝現場中有沒有感覺到語言障礙?這次拍攝給您留下了怎樣的印象?
佩雷西德(Sofia扮演者):我懂一點德語。經過一個月的緊張的工作,斯秋兒到最後也多少能理解我們。開拍前兩周整個劇組開始改劇本,這還是我職業生涯第一次。有點什麼想法大家就欣喜若狂的。到了拍攝的時候我已經不用背台詞,因為都爛熟於心了。也忘了戲服,因為就像是穿著自己的衣服,只是在生活。今天我第一次看全片,只是感覺,這就是生活啊,沒有一次想對自己說,演得真好。角色們都真的在活著,在呼吸。
馬什科夫:我覺得導演找到了引導演員的方法。在拍攝現場不需要語言。我們用另一種方式交流並且迅速融為一體。
斯秋兒:當然我不會說俄語。但我們其實講著同一種語言,因為當你和別人生活在同一種感覺和情緒中,就自然能明白彼此。
Q:這個問題提給編劇,歷史上真的有蒸汽機車被遺忘在泰加林里嗎?
葛諾洛夫斯基:當然這全是虛構的,劇本先從一個最基本的想法開始,然後加進德國人的角色,英雄的故事漸漸發展開來。
Q:有沒有哪些鏡頭是您後悔沒有放進電影中的?
葛諾洛夫斯基:當然有!但我想說的是,在蘇聯的電影拍攝中編劇永遠是和導演一起工作的,而導演拿著劇本就跑。傳統都被破壞了。當然我也沒想到劇本會修改如此多次,不過我們確實是很不同的人。第一版劇本是我最喜歡的,他卻不願意採用。後來每一版中導演都有八九十處修改。一直到拍攝過程中我還在修改最後一些東西。我很想去拍攝現場看看,但最後只趕上了殺青慶功宴。
獲獎記錄
2011俄羅斯選送《邊疆》角逐第83屆奧斯卡獎最佳外語片
演員Julia Peresild憑藉該片獲得2011俄羅斯國家影評人獎最佳女配角獎
2011年第68屆美國金球獎最佳外語片提名
影片評價
鐵路,伏特加,泰加林,浴室里的女人們……烏契傑利通過粗獷而飽滿的筆觸描繪出了俄羅斯邊疆的,在煤炭煙霧中的生活。
——《帝國》
《邊疆》一片中歷史只是個被消費的裝飾品,可信性讓位於戲劇效果,走的完全是好萊塢的路子。
——俄羅斯報紙網