逃離德黑蘭:2013年奧斯卡最佳影片

逃離德黑蘭:2013年奧斯卡最佳影片

《逃離德黑蘭:一個英雄的自白》內容簡介:電影的導演本阿弗萊克稱讚它是“一個偉大的故事”。這個真實發生的故事講述了一個男人的勇氣與責任,以及在絕境中看到希望的樂觀精神。為了六個素不相識的外交官,門德茲以身涉險,深入敵國,並且採取了最大膽的營救計畫。他本可以放棄這次行動,但他最終堅持做完了該做的事。閱讀《逃離德黑蘭》,你會感受到人性的光輝力量,這種力量超越政治與國界,與每一個人的心靈息息相通。你所收穫的絕不僅是一個好看而真實的故事,更是堅持信念,在無望的現實中繼續奮鬥的勇氣,承擔起生命的責任的堅強力量。

基本介紹

內容簡介

《逃離德黑蘭:2013年奧斯卡最佳影片》為2013年金球獎最佳影片、最佳導演,入圍奧斯卡6項大獎的電影《逃離德黑蘭》的原著。美國亞馬遜網圖書榜、電子書榜排名第一的圖書!一個男人的責任、信心與勇氣,一個段真實的歷史,一個偉大的故事!

作者簡介

作者:(美國)安東尼奧·J·門德茲(Antonio J Mendez) (美國)馬特·貝格里歐(Matt Baglio) 譯者:陳召強 程亞克
安東尼奧·J·門德茲(Antonio J Mendez),美國中情局偽裝部門負責人,電影《逃離德黑蘭》男主角原型。1965年加入中央情報局技術服務部門,從事秘密工作25年,參加過冷戰時期最重要的一些秘密活動。1980年1月,他在伊朗危機中營救6位美國外交官,獲得“勇敢情報之星”的獎勵。30多年後,這段經歷被改編成了電影《逃離德黑蘭》。1997年,他獲得“開拓者”大勳章。在最初為中情局工作的上萬人中,只有50人獲得這種殊榮。勳章承認他“以其行動、榜樣和主動精神……塑造了中央情報局的歷史”。著有《偽裝大師》、《間諜生涯》等書。
馬特·貝格里歐(Matt Baglio),《紐約時報》暢銷書作家。他的著作《儀式:現代驅魔人》(The Rite: The Making Of A Modern Exorcist)被改編為電影,由著名男演員安東尼·霍普金斯主演,於2011年上映。

專業推薦

媒體推薦

1979年,美國駐德黑蘭使館遭到占領。門德斯積極參加了營救人質的計畫。他從學生占領大使館那一刻開始,全面敘述了事件的始末。他了解中央情報局實際舉措的許多背景細節,沒有讓讀者猜謎語。好萊塢熟悉的名字和出人意料的間諜秘笈為本書增添了風味,文筆清新迷人,結局令人鼓舞,閱讀過程始終愉快。
——《科克斯評論》(Kirkus Review)
仿佛巴克·羅傑斯(按:20世紀初葉的美國科幻小說主人公。)在沙漠上。歷險活動的細節插入了強烈的懸疑情節,一路驚魂直到結尾。
——《出版者周刊》(Publishers Weekly)
不想看好萊塢版本電影的讀者將會發現:門德茲不僅是天才的間諜,也是天才的說書人。
——《赫芬頓郵報》(Huffington Post)
在國際緊張局勢的背景下,密謀和欺騙的故事驚心動魄、充滿戲劇性。
——《書目》(Booklist)

名人推薦

我一直在留心尋找一個偉大的故事,現在,我知道自己找到了。
——本·阿弗萊克

圖書目錄

楔子
第一章 革命的伊朗
第二章 中情局
第三章 鷹爪行動
第四章 無處可逃
第五章 救命稻草
第六章 他山之石
第七章 動員令
第八章 掩護身份
第九章 偽裝大師
第十章 好萊塢
第十一章 準備材料
第十二章 中轉站
第十三章 伊朗現場
第十四章 預演
第十五章 背水一戰
第十六章 榮光

序言

楔子
那一天是1979年的12月19日,周六。傍晚,我正在工作室里繪畫。窗外,落日依山而下,餘輝映出一道長長的暗色光影,如同帷幕一般蓋住了山谷。
本周早些時候,我收到了美國國務院下發的一份備忘錄,其中包含一些令人震驚的訊息:六名美國外交官逃離了被激進分子占領的美國駐伊朗大使館,躲進了加拿大駐伊朗大使肯·泰勒及其高級移民官約翰·希爾唐的府邸。
一個多月以前的11月4日,一群伊朗激進分子襲擊了美國位於德黑蘭的大使館,扣押了六十六名美國人質,隨即在全城範圍內展開了大規模搜捕美國人的行動。他們指控美國人暗中從事“間諜”活動,試圖破壞這個國家興起的伊斯蘭革命。
在大使館被占領時,我已是中情局技術服務辦公室下屬的全球偽裝行動部門的負責人。在過去十四年的職業生涯中,我已經在全球範圍內開展了眾多秘密行動,為特工和情報官員提供偽裝支持,並協助營救“鐵幕”背後的叛逃者和避難者。大使館遭到攻擊之後,我和我的團隊立即行動起來,為潛入伊朗的先遣隊準備各種所需的偽裝品、虛假檔案以及不同化名的掩護身份。而就在準備期間,我們收到了國務院的備忘錄。
對於這六名美國人,國務院似乎採取了一種觀望策略。在我看來,這是很有問題的。我最近剛去過一次伊朗,對於那裡的危險,我有親身經歷。這個城市到處都是眼線,時時刻刻注視著你,搜尋著你。在任何時候,你都有可能會被發現。
這六個人已經躲藏了近兩個月的時間,他們還能夠堅持多久?如果這六名美國人必須逃跑,他們會去哪裡?在位於德黑蘭的美國大使館外,每天都聚集著數千名群情激憤的伊朗人。在這種情況下,如果被抓,那么他們極有可能會被投入監獄甚至被處死。
我一直對我的團隊講,撤離行動有兩種:一是遭到惡意追捕,二是未遭惡意追捕。我們不能等到這六名美國人四處逃亡時才去營救他們,因為那時候我們幾乎不可能將他們安全救出。
電台正在播放歌曲《風雨無阻》。在創作時,我經常會收聽音樂。對我來說,音樂幾乎與光線同等重要。
我的繪畫生涯始於孩提時代,在1965年加入中央情報局時,我已經是一名藝術家了。至今,我仍認為我首先是一名畫家,其次才是一個間諜。在中情局工作期間,繪畫一直都是我紓解箇中壓力的出口。偶爾,我會對某些官僚的古怪行為感到氣憤,甚至到了想掐死他們的地步,但如果讓我回到工作室,拿起畫筆,那么所有這些敵意都會煙消雲散。
那天下午的創作,源於與我工作相關的一個詞語:“狼雨”。在一個令人壓抑、沮喪、陰暗冬日夜晚,與窗外的茂密叢林對話。它傳遞的是一種我無法言表的悲傷,但直覺告訴我,我能把它畫出來。
如果創作順利,那么我的大腦就會迅速進入一種“阿爾法”模式:主觀的、富於創造性的右腦就會實現突破。愛因斯坦曾對天才下過一個定義:天才並不是你比所有人都聰明,而是你已經做好了獲取靈感的準備。對我來說,這就是“阿爾法”的定義。我會通過繪畫來紓解工作壓力,並通過這種創作來尋求問題的解決方案,因為它會讓你有一種豁然開朗的感覺。我已經做好了獲取靈感的準備。
在對油畫布的底層色著暗釉時,我的思緒迅速發生轉變,一個初步的計畫開始在腦海中顯現出來。我們不僅要為這六名美國人偽造新的身份,提供偽裝支持,而且要派人潛入伊朗,與他們取得聯繫,並對他們的撤退能力進行評估。
我的兒子伊恩走進了工作室。他以一種藝術家特有的眼神審視著這幅畫作,而當時他只有17歲。“很好,爸爸。”他一邊說著一邊後退一步,以便找到更好的角度,“但這需要多加一點藍色。”他指的是狼的眼睛。
“快離開這兒,伊恩。我大概三十分鐘後去吃飯。告訴你媽媽,好嗎?”我說。
電台中傳出了埃拉的一首歌曲——《只是其中之一》。伴隨著歌聲,我也開始用松節油清洗我的畫筆,並給油畫蓋上防護罩。
無數問題開始湧入我的腦海。我如何說服這六名無辜的、未接受過隱秘行動訓練的美國外交官,讓他們相信,他們能夠成功逃出伊朗?我需要編造一個什麼樣的故事,足以讓幾個“外國人”有理由在這種時候來到伊朗?我雖然組織過數十次的撤離行動,但這一次可以說是我所遇到的最具挑戰的任務之一。
我關掉了收音機和電燈,靜靜地站在黑暗中,窗外一片漆黑,只有暖房裡的枝形吊燈散發出朦朧的光。我思忖道,諜報行動是治理國家的一個工具,對於適當的、專業的諜報行動,國際上是有一套交涉規則的;但就目前伊朗的革命政府而言,唯一的規則就是沒有任何規則。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們