車遙遙[張籍詩作]

車:馬車。遙遙:遙遠貌。搖搖晃晃,搖擺不定貌。

作品全文

征人遙遙出古城,雙輪齊動駟馬鳴。

山川無處無歸路,念君長作萬里行(1)。

野田人稀秋草綠,日暮放馬車中宿。

驚麏游兔在我傍,獨唱鄉歌對僮僕(2)。

君家大宅鳳城隅,年年道上隨行車。

願為玉鑾系華軾,終日有聲在君側(3)。

門前舊轍久已平,無由復得君訊息(4)。

注釋

(1)征人:出征之人。遠征之人。遙遙:遙遠貌。搖搖晃晃,搖擺不定貌。古城:古老的城邑。雙輪:戰車的兩個車輪。齊動:一齊轉動。駟馬:指駕一車之四馬。指戰車或顯貴者所乘的駕四匹馬的高車。表示地位顯赫。鳴:嘶鳴。山川:大山與河川。無處:沒有處所。沒有地方。無歸路:沒有歸還的道路。念君:思念或念叨埋怨君子或夫君。長作:長久地作為。萬里行:一萬里的行程。喻長遠的路程。

(2)野田:野外的田地。人稀:人煙稀疏。秋草:秋天的荒草。日暮:白日暮晚。傍晚。放馬:放開馬匹。從車套中解放馬匹。車中宿:在車廂中住宿露營。驚麏jūn:受驚的鹿。麏,古同“麇”,指獐子。《文選·沉約詩》“驚麏去不息,征鳥時相顧。”李善注“今以江東人呼鹿為麏。”游兔:遊走的野兔。傍:旁,身旁。獨唱:單獨一人歌唱。鄉歌:故鄉的歌曲。朝鮮最早的國語詩歌。對:面對。僮僕:書僮與僕人。

(3)君家:夫君家。君子家的。大宅:高大的宅院(在)。鳳城:即西安城。傳說秦穆公的女兒弄玉同其夫蕭史,吹奏紫簫將鳳凰引降於京城,後世遂稱京都為"鳳城"。隅yú:角落。區域。城隅,古代城區分作四隅,東北隅,東南隅,西北隅,西南隅。年年:每年。一年又一年。道上:官道之上。隨:跟隨移動。行車:運行中的車輛。願為:願意成為。玉鑾:玉石車鈴。車鈴的美稱。指仙佛或天子的車駕。系:結系在。華軾:華麗的車扶手。軾,古代車廂前面用作扶手的橫木。終日:終盡一日,整天。良久。有聲:有我的聲音。君側:君子或夫君的一側。

(4)舊轍:故舊的車轍。老舊的車軲轆印。久已平:很久已經踏平。無由:沒有因由或緣由。沒有辦法或理由。復得:再次得到。君:君子,夫君。訊息:消長的訊息。音信。

作者簡介

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《採蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們