:
內容簡介
本書對當代美國戲劇引入中國後,在國內引起的種種反響進行了分析,並對由此引起的兩種不同背景的文化的碰撞產生的結果進行了研究。本書引用資料豐富,分析透徹。在一定程度上具有填補中國戲劇文化空白的意義。《跨文化對話與融會:當代美國戲劇在中國》占有大量第一手資料,並條分縷析,在繁雜的資料和現象中梳理出了半個多世紀來美國當代戲劇在我國的翻譯、演出、評論和被中國讀者、觀眾、學者和戲劇家接受、借用和融合的脈絡和軌跡,並由此總結出文化交流中的一些規律,說明作家自己想要說明的一些問題。些書基本上採用了比較文學的一些理論框架,通過鮮活的材料和分析,闡明和豐富了比較文學和比較戲劇以及文化傳播學的有關理念,也讓讀者對美國當代戲劇和中國當代戲劇的現狀和發展。
目錄
序序二
導言
第一章 現代社會悲劇的文化認同:阿瑟·密勒在中國
第一節 現代社會悲劇:密勒與中國的因緣
第二節 中美歷史與現實的“互文性”文本:《薩勒姆的女巫》
第三節 中美戲劇文化的直接碰撞:“推銷員”在北京
第四節 中國學界對《推》劇的評論
第二章 心理悲劇的文化吸納:威廉斯、柯貝恩和沃克在中國
第一節 心理悲劇:在中國的“心路歷程”
第二節 貴族精神的輓歌:《欲望號街車》
第三節 洞悉孤獨的靈魂:柯貝恩的《洋麻將》
第四節 人性的枷鎖:《譁變》
第三章 “荒誕”中的諷喻情結:美國實驗戲劇在中國
第一節 美國荒誕派和先鋒戲劇與轉型中的中國
第二節 柵欄中的溝通:《動物園的故事》
第三節 現實生活的荒誕化:《屋外有花園》
第四節 戲劇的“組合”與“簡約化”:《普萊薩大飯店》和《愛情書簡》
第五節 “無根”的情感:《情痴》
第四章 多元文化的浸潤:美國“弱勢戲劇”在中國
第一節 弱勢戲劇:斑駁多元的文化交融
第二節 黑人戲劇:《一個黑人中士之死》
第三節 華人戲劇:《喜福會》
第四節 女性戲劇:《晚安啦,媽媽》
第五節 兒童戲劇和都市寓言戲劇:《安妮日記》和《狗魅svlvia》
第六節 殘疾人戲劇:《蝴蝶是自由的》的“商品化”
第五章 文化融會:中美文化在當代戲劇中交匯
第一節 舞台語彙的兼容:中國搬演當代美國戲劇的藝術風格
第二節 中西合璧:當代中國話劇的嬗變
結語
引用書目
附錄
1.當代美國戲劇中譯資料年表
2.中國上演當代美國戲劇年表
3.中國評介當代美國戲劇年表
後記