跟莎士比亞學英語:名言篇

跟莎士比亞學英語:名言篇

《跟莎士比亞學英語:名言篇》內容簡介:莎士比亞,一個如雷貫耳、萬人敬仰的名字。這位歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者一生共創作了37部戲劇。其中讀者耳熟能詳的《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆雷特》、《仲夏夜之夢》和《奧賽羅》等經典劇作聞名遐邇,先後被世界各國一次次搬上銀幕、螢屏和舞台,一直為觀眾所津津樂道。古往今來,無數專家和學者紛紛嘔心瀝血撰文著書,以譯介莎士比亞和其劇作為己任,圓滿完成了一個個艱巨而光榮的使命,為世人所稱道。而今,擺在案頭的法磊先生的這本新作《跟莎士比亞學英語》同樣讓我眼前一亮,讀罷感受頗多,在此謹向諸位英語愛好者強烈推薦。作為西方文學史上一座不朽的豐碑,莎士比亞甚至被視為解讀西方基本文化命題的精神源泉。在文藝復興的大背景下,莎劇生動鮮活地展現了文化轉型時期人類的心靈狀態,充分展示了其豐富性和複雜性。莎劇人物形象塑造最鮮明的藝術特色主要體現在兩個方面:人性的多層面展示和對生命價值與意義的重新審視。通過揭示這些人物的心靈狀態,莎士比亞不僅將文藝復興時期的文藝運動推向高潮,而且也敏銳地捕捉到了近代人乃至現代人的生存困惑與苦境,為後人提供了可以深入評說的諸多命題。

基本介紹

內容簡介

《跟莎士比亞學英語:名言篇》莎翁的名言,實際就是今天的微博。

作者簡介

法磊,青島人,青年作家,英語翻譯。著有《如何成為金牌自由翻譯》(武漢大學出版社出版),同時出版了多部譯著。歐洲莎士比亞研究協會會員,亞洲英語教師協會會員,中國翻譯協會會員,全國公共英語等級考試口語考官。為路透社、搜狐、新浪、騰訊、網易、中國日報翻譯等著名媒體翻譯中英文新聞,參與過世界盃,奧運會等重大賽事的新聞報導,應邀為全國三十多家報刊撰稿。

媒體推薦

莎士比亞不再高深,英語學習不再枯燥,作者法磊精心烹製的這道美餐,讓我們不僅學到了地道的美語,而且深入了解了英國文化,一舉兩得,何樂而不讀!
——中國出版集團中國對外翻譯出版有限公司多語種部主任 張曉丹
莎士比亞的魅力穿越時空,感謝作者法磊將其拉回到這個喧囂年代,還原到我們的眼前,起伏跌宕。我們在這本《跟莎士比亞學英語》中看到了動人的風景,活色生香,美妙絕倫。來吧,讓分享變得簡單。
——搜狐教育頻道、搜狐出國頻道主編 許曉書
對英語愛好者來說,《跟莎士比亞學英語》或許可媲美基督徒的福音書。莎翁語言天賦極高,其作品基本用無韻詩寫成,並雜糅以散文、古體詩、民謠和抒情詩,語言生動活潑,細緻而酣暢。梁實秋在推薦學生學英語時就曾說:“先背誦莎士比亞的戲劇,再談如何學英語。”其作品中的諺語和警句不僅對現代英語貢獻卓著,莎翁本人的智慧和文字在經過幾百年的沉澱後,也仍可穿越時光而為現代人的生活指引方向。
——《中學生英語》執行主編 蔣海軍
法磊在書中拮取了莎翁文學寶藏中最閃亮的語句,並將它們製作成英語學習的材料。這些名言都是莎翁作品中最讓人印象深刻和難忘的語句,讓人在細細品味的同時,忍不住來回多讀幾遍。很難得的是該書還精心收錄了一些國內讀者平時不常見但很有思想價值的名言,這讓這本書作為英語學習素材更有價值。
——中國日報網英語點津編輯 陳丹妮

圖書目錄

序一
序二
序三
莎士比亞的巨大影響及對現代英語的重要貢獻
莎士比亞的生平
莎士比亞的巨大影響
莎士比亞對現代英語的貢獻
莎士比亞英語與現代英語的區別
莎士比亞傳播到中國
英語經典從莎士比亞開始
英國學生怎樣學習莎士比亞
莎士比亞戲劇怎么教?
如何引用莎士比亞的名言
莎翁喜劇中的名言34句
終成眷屬
皆大歡喜
愛的徒勞
一報還一報
威尼斯商人
溫莎的風流娘們
仲夏夜之夢
無事生非
馴悍記
暴風雨
第十二夜
維洛那二紳士
冬天的故事
莎翁悲劇中的名言48句
羅密歐與朱麗葉
科利奧蘭納斯
雅典的泰門
裘力斯·愷撒
麥克白
哈姆雷特
特洛伊羅斯和克瑞西達
李爾王
奧賽羅
安東尼與克里奧佩特拉
歷史劇以及詩部分名言29句
約翰王
理查二世
亨利四世
亨利五世
亨利六世
理查三世
亨利八世
十四行詩
維納斯與阿多尼斯
魯克麗絲受辱記
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們