釋義:
用法示例:1.基本結構方式:主語+越來越+謂語(形容詞表示心理活動的動詞)+(了)
如:① 天氣越來越熱了。
② 他跑得越來越快了。
2.使用的條件限制:(*表示不正確的用法)
(1)句中表示性狀的形容詞已經含程度的意義,是肯定了以前程度高,當下更高的意義,所
以不再接受表示程度意義的詞語。
① *天氣越來越十分熱了。
② * 天氣越來越熱多了。
(2)“越來越”表示的是發展、變化的意義,句尾常常加“了”。
① 他漢語說得越來越好了。
(3)不能放在一般動詞的前面。
① * 風越來越颳得大了。
② 風越來越大了。
③ 風颳得越來越大了。
“越來越”後面的謂語應該表示變化的方面,常常由形容詞或表示心理活動的動詞充當,如上面
例句中“越來越大”中的“大”。而這句話里的“刮”是一個一般性動詞,不能用在“越來越”後。
(4)不能放在主語的前面。
① * 越來越學習漢語的人多了。
② 學習漢語的人越來越多了。
在這句話中,“越來越”是副詞性短語,不能用在主語“人”的前邊,它只能作狀語,用在謂語
“多”的前邊。
(5)“越來越”的後面不能再用其他的程度副詞。
① * 天氣越來越很熱了。
② 天氣越來越熱了。
“越來越”表示程度隨時間的變化而變化,它的後邊不能再用其他程度副詞,如“很”、
“非常”、“比較”等等。
相關名言
人生的價值,即以其人對於當代你對前途的希望,割斷你和別人之間的友情,使你心胸日漸狹窄,對人生也 越來越懷疑。——羅蘭
人越往後過,每年的月份好像就越變越少,再往後,每個月的天數似乎也 越來越少了。時間正在變質,早晨剛剛開始的新的一天,很快就收縮為一個疲倦的夜晚。——貝弗里奇
以漢語為來源的英語詞語是漢英兩種語言接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果;隨著中華民族與英語民族的交流交往日益頻繁,來自漢語的英語詞語及表達方式將會 越來越多。——周海中