注釋譯文
作品注釋
迢遞:遙遠的樣子。 秦京:京城長安原屬秦地,故稱。 秦京道:通往長安的大道。
歲暮:年終。渚(zhu):水中的小塊陸地。 烏:烏鴉。
窮陰:連續陰天的日子。 晦:陰曆每月的最後一天。 朔:陰曆每月的第一天。
作品譯文
首聯“迢遞秦京道,蒼茫歲暮天。”通往京城長安的路還很長,詩人抬頭看天,滿眼蒼茫。
“迢遞秦京道,蒼茫歲暮天。”寫出詩人在仕途上積極地邁出了第一步上京趕考,但前途未卜,路途遙遠,真是“又是黃昏獨自愁”。“蒼茫”既是下雪的前兆,也是作者心情的忐忑的表現。“歲暮天”點明了時令,暮色蒼茫增添了詩人的幾分愁緒,為全詩定下了情感基調。題目“遇雪”,但開篇並沒有直接描寫,而是為下文寫下雪作鋪墊。
頷聯“窮陰連晦朔,積雪滿山川。”成連續幾日陰天,這雪下得夠大,致使“積雪滿山川”。此聯描寫了兩個意象“積雪的山”“冰凍的河”與詩題相合,營造了蒼茫寂寥的意境。
頸聯“落雁迷沙渚,飢烏噪野田。”在冰天雪地里大雁,為了活著,在雪地里覓食,但雪實在太大了,茫茫的沙渚無處可覓,仿佛是迷失了方向。一群飢餓的烏鴉積滿大雪田野里嘰嘰喳喳的鳴叫不停。由於滿山積雪,低飛的大雁找不到沙渚棲宿,飢餓的烏鴉在野田裡覓食。
落雁應是作者自喻,落沙渚是為了覓食,然後再繼續前行,但落雁卻找不到食物。詩人赴京科舉,也不正像“落雁”一樣迷失嗎?作者在描寫雁和烏的手法上不同,雁落是為了覓食,比較含蓄,沒直說。對烏鴉則直接用了“飢”字,飢餓的烏鴉肯定會嘰嘰喳喳叫,對比很強烈,用意明顯,暗示自己很不情願參加科舉意願和科場爭奪激烈的擔憂。
“噪”字用得巧妙,以聲襯靜,突出環境的蒼涼。“飢烏”這個意象隱含了愁的意蘊,為“客愁”作鋪墊。暗示詩人對赴京趕考前途未卜的擔心和茫然。此聯有版本為“落雁迷沙渚,飢烏集野田。”“集”是聚集之意,突出了烏鴉之多,暗合了詩人愁緒之濃。無論是用“噪”還是用“集”均不失為妙筆。
尾聯“客愁空佇立,不見有人煙。”詩人把自己當“客”,隱隱約約再一次表明了自己這次科舉的不情願。“空”字傳達的就是茫然。“不見有人煙”是實寫,實寫的背後是詩人在訴說孤獨。
作品鑑賞
這首詩寫出了詩人路途之遙,千里迢迢,以鴉為伴的孤獨之愁,以及極不情願赴京赴考試時的茫然心態。
作者簡介
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,游長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。