譯詩 · 給危城的信

譯/[美國]琳達·帕斯坦詩選(16首)史春波 譯/[美國]安妮·塞克斯頓詩選(17首)金重/ 譯/[英國]喬治·塞爾特斯(2首)楊煉

作品目錄

《譯詩》2013年卷目錄
潘洗塵 樹才/主編的話
本期專遞
樹才 譯/[敘利亞—黎巴嫩]阿多尼斯詩選(19首)
美國詩歌特輯
史春波 譯/[美國]琳達·帕斯坦詩選(16首)
史春波 譯/琳達·帕斯坦詩:清洗我的墨水手
周瓚 徐貞敏 譯/ [美國]白萱華詩選(8首)
周瓚 徐貞敏 譯/白萱華:關於詩歌的通信二則
金重 譯/[美國]安妮·塞克斯頓詩選(17首)
金重/ 翻譯塞克斯頓:同自殺者的對話
牛遁之 譯/[美國]羅伯特·勃萊散文詩(25首)
牛遁之 譯/勃萊訪談:散文詩的藝術
桑克 譯/[美國]T.S.艾略特: 老負鼠的實用貓經(14首)
明迪 譯/ [美國]卡羅琳·佛雪詩選(9首)
詩人譯詩·楊煉小輯
楊煉 譯 /[英國]尚·奧布賴恩(2首)
楊煉 譯/[英國]喬治·塞爾特斯(2首)
楊煉 譯/[德國]約阿黑姆·薩托柳斯(2首)
歐洲詩歌
朱玉譯/[英國]希尼詩選(10首)
朱玉 譯/ 踏腳石:希尼訪談錄(節譯)
朱玉/希尼:詩歌是金屬的聲音
李金佳譯/[法國]雅克·杜班詩選
澳洲詩歌
歐陽昱譯/[澳大利亞]利昂奈爾·佛嘎蒂(8首)
詩人映像
詩人阿多尼斯/希尼翻譯家楊煉/金重

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們