歌曲歌詞
사랑해도가질수없고사랑하면사무치는
사랑은가슴속에피어
상처를내고낳은슬픔
다가오고떠나가고
내눈물이흩어지네
나를담은춤이슬퍼
노래속에미소담네
사랑은내가슴울음이네
中文釋義
愛 一晃眼 在把握你以外
愛一個人 不要等待 傷和痛
我 也依然存在
好像解語花 美麗 悲哀
開了會謝 謝了會開
我的眼淚 沒有失敗
來了又去 去了又來
我的微笑 只有期待
愛 一晃眼 思念直到未來
傷和痛 我 會忽然明白
好像解語花 高貴 無奈
歌曲《解語花》出自韓劇《黃真伊》片尾。黃真伊(約1506-1544),韓國李朝中宗時期女詩人,開城名妓,松都三絕之一。別名真娘,京畿道開城人,“明月”是黃真伊的藝名。2006年拍攝的《黃真伊》電視劇描寫了在女性和身份差別嚴謹的時代,不顧那些偏見勇敢舉起反叛旗幟的女性黃真伊的人生,從中尋找穿越自我喪失的時代的一條新路。 本曲由韓國女歌手崔慧珍主唱。
愛 一晃眼 在把握你以外
愛一個人 不要等待 傷和痛
我 也依然存在
好像解語花 美麗 悲哀
開了會謝 謝了會開
我的眼淚 沒有失敗
來了又去 去了又來
我的微笑 只有期待
愛 一晃眼 思念直到未來
傷和痛 我 會忽然明白
好像解語花 高貴 無奈