原文
(蘇軾)徙知①徐州。河決曹村,泛於梁山泊,溢於南清河,匯於城下漲不時泄,城將敗②,富民爭出避水。軾曰:“富民出,民皆動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。”驅使復入。軾詣③武衛營,呼卒長,曰:“河將害城,事急矣,雖④禁軍且為我盡力。”卒長曰:“太守猶不避塗潦⑤,吾儕小人,當效命。”率其徒持畚鍤以出,築東南長堤,首起戲馬台,尾屬於城。雨日夜不止,城不沉者三版⑥。軾廬⑦於其上,過家不入,使官吏分堵⑧以守,卒⑨全⑩其城。
(《宋史·蘇軾傳》)
注釋
①知:主持
②敗:倒塌
③詣:到
④雖:雖然
⑤塗潦:泥沼雨水。
⑥版:古城牆之夾板,中填土石,夯實,壘而成牆。
⑦廬:搭起茅屋
⑧堵:古牆體單位,長於高各一丈為一堵。
⑨卒:終於
⑩全:保全
譯文
蘇軾調任徐州。黃河在曹村附近決堤,在梁山泊泛濫,從南清河溢出,匯聚在徐州城下,水不斷上漲不久就要泄進城裡,城牆即將被沖毀,城裡的富人爭著逃出城去避難。蘇軾說:“如果富人都出了城,民心一定會動搖,誰和我一起守城呢?只要有我在這裡,就不會讓決堤的水毀了城牆。” 於是將富民們趕回城中。蘇軾到武衛營,把卒長叫出來說:“河水將要衝進城裡,事情很緊迫了,你們雖然是禁軍也要暫且為我盡力。”卒長說:“太守您尚且不逃避洪水,我們這些小人物應當為您效力。”於是率領他的士兵拿著箕畚鐵鍬出營,修築東南方向的長堤,堤壩從戲馬台起,末尾與城牆相連。雨日夜不停,沒有受損的城牆只有三版。蘇軾天天住在城上,即使經過家門也不入,派官吏們分別在城牆各處守衛,最終保全了徐州城。
抗災中所做的事情
①驅使富民回城,穩定民心
②請求武衛營支援
③堅守抗洪一線
④推行分段承包制
⑤請示朝廷築木岸