版本一
譯文
蘇秦是洛陽人,學習了縱橫聯合的技術,(他)遊說秦王,前後寫信了很多次。(可他的主張)卻沒有被採納,資金缺乏了,只好離開秦國回家,背著書籍,挑著行李,面容憔悴黝黑,一副慚愧的樣子。
回到家裡,正在織布的妻子不下織機迎接,嫂子不肯為他做飯,父母也不認他這個兒子。蘇秦長嘆道:“這都是我的罪過啊!”於是發奮讀書,喃喃自語道:“哪有去遊說國君,卻不能取得卿相之尊的人呢?”。(蘇秦)讀書想睡覺時,就拿錐子刺自己的大腿,刺得鮮血直流到腳上。
滿一年後(一年過後),趙王封他為武安將軍,把相印交給他,大家都跟隨在他後面,一起遏制強橫的秦國。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,佩戴著六國相印。
注釋
1.說:遊說,勸說。
2.書:書信,奏摺。
3.去:離開。
4.負:背著。
5.囊:口袋。
6.匱乏:缺乏。
7.紝:織機。
8.炊:做飯。
9.乃:就。
10.股:大腿。
11.期年:滿一年。
12.卒:最後,終於
13 縱橫之術:以辯才陳述利益、遊說君主的方法。
14乃:是
15狀:表情
版本二原文
蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,遊說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:“此皆秦之罪也!”乃發憤讀書,曰:“安有說人主而不得者乎?”讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。
譯文
蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個建議書都沒有派上用處,最後他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認他這個兒子。蘇秦嘆了口氣,說:“這都是我蘇秦的過錯啊!”就發誓要勤奮讀書,說:“哪有事情辦不成的?!”讀書快要睡著的時候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國 ,佩戴著六國相印。
有關蘇秦
蘇秦(前337-前284),字季子,漢族,戰國時期的洛陽(周王室直屬)人,是與張儀齊名的縱橫家。可謂“一怒而天下懼,安居而天下熄”。蘇秦最為輝煌的時候是勸說六國國君聯合,堪稱辭令之精彩者。於是身佩六國相印,進軍秦國,可是由於六國內部的問題,輕而易舉就被秦國擊潰。
啟示
書中自有黃金屋 書中自有顏如玉。
只有知識才能豐富自己,武裝自己。
一個人的就能挑戰一個帝國,這,就是知識的力量。
一個人要有堅韌不拔的品格。
可以看出蘇秦是一個持之以恆,善始善終,毅力非凡,志向遠大,堅韌不拔,但又有極大功利追求的讀書人。