藝術類專業大學英語教程(上冊)

內容介紹

《藝術類專業大學英語教程(上冊)》主要簡介:隨著世界經濟一體化進程速度的加快,隨著我國市場經濟改革的深入,我國藝術專業人士開始廣泛地與國際進行交流。培養高水平藝術專業人員,擴展學生的藝術視野,迅速加強藝術類學生的專業英語知識是目前雙語教學刻不容緩的任務。
由於歷史原因,目前從事藝術專業研究的學者,外語水平不高影響了他們對藝術專業外文資料的理解和運用,導致一些研究難以深入,往局限於“炒冷飯”;另外,外語水平不高也妨礙了國內學者在研究領域與國際學術界之間進行通暢交流。隨著改革開放的深入,這一狀況必須儘快得到改變。培養懂外語、懂藝術的研究型專業人才已刻不容緩。
開展藝術專業雙語教學是擴大對外開放和實現教育面向世界和面向市場的需要。在藝術專業中實施雙語教學,如何使學生在有限的學時中,做到專業知識與英語閱讀共同提高,這在很大程度上依賴於教師的素質、學生的英語水平和合適的教材。
進入21世紀以來,隨著中國全方位地與國際接軌,各行各業對英語這一國際語言的需求與日俱增,而對目標能力的追求已從原來的單向接受國外信息,即讀寫能力,變為直接參與交際,即聽說的能力。原來的以結構主義為指導所編寫的教材已不能滿足教學要求。近年來,國外各種新教學理論.如任務型語言教學理論、建構主義教學理論、認知心理學等被引入中國,從根本上改變了英語教材的面貌。但是,在新理論指導下編寫的英語教材多半是綜合類基礎課教材,而多數特殊用途英語(ESP)教材,則依然遵循結構主義的老路,方法上以語法翻譯法為主。ESP教材在編寫上不同於綜合類教材,有其自身的特點和原則,其內容必須與既定的目標情景密切相關,與學習的專業相聯繫;ESP教材也不是專業教材,不能完全按該專業的體系來編寫,而應該在結合專業的同時按語言、語言教學和語言學習的規律來編寫。
合適的教材是實施雙語教學的物質前提。目前國內可以用於藝術雙語教學的ESP教材尚未見到,這就給藝術專業雙語教學的正常開展造成極大的困難,藝術專業雙語教材的編選也成了一個難題。即使對於國內較早實行雙語教學的一些課程而言,在雙語教材的選擇上也一直存在分歧。我們認為,真正意義上的英漢雙語教材必須遵循“內容第一、語言第二”的原則,也就是說,在選擇教材時,首先要考慮內容的完整性和領先性,在滿足這個要求的前提下選擇語言淺易的版本。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們