相關傳說
奧西恩是愛爾蘭大英雄芬恩的兒子,他的母親薩布(Sadb)被一個邪惡的德魯伊教教徒變成了一隻鹿,自己則被海神馬納南(Manannan)帶到海外的青春仙島,娶了海神的女兒為妻,度過了三百年的快樂時光 。
莪相在回愛爾蘭前,他的神仙妻子曾警告他不要下馬,不然就永遠無法再回到仙境。莪相回家發現人們變得比以前要矮小,仿佛侏儒,自己的部族早已成了神話里的影子,這時他看見三個人在搬動一塊石碑,這群矮小的人用盡全力也移不動石塊,莪相看不起他們,上前準備展示一下自己的力量,但是他隨即從馬鞍上滑落,跌倒在凡塵土地上,瞬間刻從一個英俊青年變成了雙目失明,頭髮灰白的枯槁老人。後來他遇到在愛爾蘭傳教的聖派屈克,聖徒不厭其煩聆聽他那些綺麗的故事並將之記錄下來。在他臨死前,聖派屈克勸他歸依基督教,並說他那些不信教的族人和父親都在地獄裡受苦,但是莪相拒絕了,他說,哪裡能有和他見過的神仙島媲美的地方,不能享受逐歡求愛的天堂又有什麼樂趣 。
聖派屈克的出現,使莪相的歷險與許多古代英雄冒險有所不同,雖然聖派屈克很明顯是後代添加上去的,雖然聖徒在必要時一樣可以詛咒逆教的行為,但是這個傳說卻有著在其他歐洲基督教地區中找不到的寬容胸懷。而在其他凱爾特故事中,我們可以看到聖羅蘭毫不留情地將一個國王詛咒成為樹間跳躍的鳥雀,終生只能靠吃豆瓣菜過活。
詩歌
1762年,蘇格蘭詩人麥克菲森(JamesMacpherson,1736—1796)聲稱“發現”了莪相的詩,他假託從3世紀凱爾特語的原文翻譯了《芬戈爾》和《帖木拉》兩部史詩,並先後出版,於是這些所謂“莪相”的詩篇便傳遍整個歐洲,對早期浪漫主義運動產生重要影響。實際上,這些作品雖有部分是根據凱爾特語民謠寫成的,但大部分是麥克菲森自己的創作 。
關於“莪相”詩篇真偽問題一直是批評家研究的一個課題,直到19世紀末,研究證明,麥克菲森製作的不規則的凱爾特語原文只不過是他自己英文作品的不規則的凱爾特語的譯作。至此,關於莪相的爭論才得以解決。學術界一致認為,被浪漫化了的史詩《莪相集》並非真正是莪相的作品,而於16世紀前期整理出版的《莪相民謠集》才是真正的愛爾蘭蓋爾語抒情詩和敘事詩。歌德當時讀到的莪相的詩是麥克菲森的創作,不能與真正的莪相詩篇《莪相民謠集》相混淆 。