作品原文
秦將王翦破趙,虜趙王(1),盡收其地,進兵北略(2)地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請荊卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),則雖欲長侍(5)足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣願得謁之(6)。今行而無信,則秦未可親也(7)。夫今樊將軍(8),秦王購之金千斤(9),邑萬家。誠能得樊將軍首,與燕督亢(10)之地圖獻秦王,秦王必說(11)見臣,臣乃得有以報(太子)。”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之(12)!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇(13)將軍,可謂深(14)矣。父母宗族,皆為戮沒(15)。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!(16)”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“願得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善(17)見臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥(20)除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而進(21)曰:“此臣之日夜切齒拊(fǔ)心(22)也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已,無可奈何,乃遂收盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。
於是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以藥淬(cuì)之(26)。以試人,血濡(rú)縷(27),人無不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國有勇士秦武陽(即秦舞陽,在《史記》中為“秦舞陽”),年十二,殺人,人不敢與忤(wǔ)視(28)。乃令秦武陽為副(29)。
荊軻有所待,欲與俱(30),其人居遠未來,而為留待。頃之未發,太子遲之(31)。疑其有改悔,乃復請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒,叱(chì)太子曰:“今日往而不反者,豎子也(32)!今提一匕首入不測(33)之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣(34)!”遂發。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(35)。高漸離(36)擊築,荊軻和(hè)而歌,為變徵(zhǐ)之聲(37),士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復為慷慨羽聲(38),士皆瞋(chēn)目(39),發盡上指冠。於是荊軻遂就車而去,終已不顧(40)。
既至秦,持千金之資幣物(41),厚遺(wèi)秦王寵臣中庶子蒙嘉(42)。
嘉為先言於秦王曰:“燕王誠振怖(43大王之威,不敢興兵以拒大王,願舉國為內臣。比(44)諸侯之列,給貢職如郡縣(45),而得奉守先王之宗廟(46)。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使(47)以聞大王。唯大王命之(48)。”
秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者鹹陽宮。
荊軻奉(49)樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(50)。至陛(51)下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(52),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾(shè),願大王少假借之(53),使畢使於前(54)。”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)(55)圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖(56)。拔劍,劍長,操其室(57)。時恐急,劍堅(58),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);諸郎中(61)執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒(cù)惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。
是時,侍醫夏無且(jū)以其所奉藥囊提(dǐ)(62)軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負劍(63)!王負劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創(chuāng)(66)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕(jī)踞(67)以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得約契以報太子也。”
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
相關註解
詞句注釋
(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
(2)收:占領。北:向北(名詞用作狀語)。略:通掠,掠奪,奪取。
(3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對人的敬稱。
(4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在河北省西部,發源於易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
(5)長侍:長久侍奉。
(6)微太子言,臣願得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,拜訪。
(7)今行而無信,則秦未可親也:當下去卻沒有什麼憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
(8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。
(9)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當時以銅為金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金徵求。邑,封地。
(10)督亢:今河北省易縣、霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。
(11)說:同“悅”,喜歡,高興。
(12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
(13)遇:對待。
(14)深,這裡是刻毒的意思。
(15)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
(16)顧計不知所出耳:只是想不出什麼辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉折。
(17)善:好好地。
(18)把:握,抓住。
(19)揕:刺。
(20)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。
(21)偏袒扼腕而進:脫下一隻衣袖,握住手腕,走近一步。這裡形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一隻臂膀。扼:握住。
(22)拊心:捶胸,這裡形容非常心痛。
(23)盛:裝。
(24)函封之:用匣子封裝起來。函,用匣子。
(25)徐夫人:姓徐,名夫人。一個收藏匕首的人。
(26)工:工匠。以藥淬之:在淬火時把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
(27)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
(28)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
(29)為副:做助手。
(30)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個人,想同他一起去。
(31)遲之:嫌荊軻動身遲緩。
(32)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來復命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對人的蔑稱。
(33)不測:難以預料,表示兇險。
(34)請辭決矣:我就辭別了。請,請允許我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
(35)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
(36)高漸離:荊軻的朋友。秦始皇統一中國後,高漸離因擅長擊築(竹製的樂器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高漸離得著機會,用築去打秦始皇,要為燕國報仇,沒打中,遇害。
(37)為變徵之聲:發出變徵的聲音。古時音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。
(38)慷慨羽聲:聲調激憤的羽聲。
(39)瞋目:形容發怒時瞪大眼睛的樣子。
(40)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅決。
(41)持千金之資幣物:拿著價值千金的禮物。幣,禮品。
(42)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈送。
(43)誠:確實。振怖:懼怕。振,通“震”。
(44)比:並,列。
(45)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。貢職,貢賦,賦稅。
(46)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。
(47)使使:派遣使者。前一個“使”是動詞,派遣,名詞作動詞;後一個“使”是名詞,使者。
(48)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。
(49)奉:兩手捧著。
(50)以次進:按先後順序進來。
(51)陛:殿前的台階。
(52)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。
(53)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
(54)使畢使於前:讓他在大王面前完成使命。
(55)發:打開。
(56)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
(57)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
(58)劍堅:劍插得緊。
(59)還:通“環”,繞。卒起不意,盡失其度:事情突然發生,沒意料到,全都失去常態。卒,通“猝”,突然。
(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
(61)郎中:宮廷的侍衛。
(62)提:擲擊。
(63)負劍:負劍於背。
(64)廢:倒下。
(65)引:舉起。
(66)被八創:荊軻受了八處劍傷。被,受。創,傷。
(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。
(68)劫:強迫,威逼(其訂立盟約)。
(69)卒惶急不知所為:士兵們驚惶失措,不知道該怎么辦。
通假字
秦王必說見臣 說,通“悅”,yuè,高興。
日以盡矣 以,通“已”,已經。
而燕國見陵之恥除矣 陵,通“凌”,凌辱。
今日往而不反者 反,通“返”。返回
請辭決矣 決,通“訣”,訣別。
燕王拜送於庭 庭,通“廷”。
燕王誠振怖大王之威 振,通“震”,震懾。
願大王少假借之 少,通“稍”。
圖窮而匕首見 見,通“現”。出現
秦王還柱而走 還,通“環”,繞。
卒起不意 卒,通“猝”,cù,倉促,突然。
古今異義
1、仰天太息流 涕
古義:眼淚。今義:鼻涕。
2、樊將軍以 窮困來歸丹
古義:走投無路,陷於困境。今義:生活貧困,經濟困難。
3、丹不忍以己之私,而傷 長者之意
古義:品德高尚之人,此指樊將軍。今義:年長之人。
4、將軍豈有 意乎
古義:有心意,此引申為同意、願意。今義還有“故意”之意。
5、秦之 遇將軍,可謂 深矣
遇:古義:對待。今義:遇到,碰以。深:古義:刻毒,今義:有深度,與“淺”相對。
6、樊於期 偏袒扼腕而進
古義:解衣裸露一臂。今義:偏護一方,保護一方不受傷害。
7、 於是太子預求天下之利匕首
古義:在這時,今義;表順承關係或另提一事。
8、終已 不顧
古義:不回頭。今義:不照顧,不考慮不顧忌。
9、 左右乃曰
古義:皇帝周圍的侍衛人員。今義:表兩種方向;或表大體範圍;有時亦有控制之義。
10、今有一言, 可以解燕國之患
古義:可以用它來,為“可以之”的省略。今義:表可能、能夠、許可。
11、秦王購之 金千斤
金:古代指金屬總稱,用於流通貨幣時,先秦指黃金,後來指銀,文中指銅。今義:特指黃金。
一詞多義
見
1.見陵之恥:被(表被動)
2.圖窮而匕首見:通“現”,露出,現出
3.秦王必喜而善見臣:召見
誠
1.誠能得樊將軍首:如果
2.燕王誠振怖大王之威:實在
顧
1.顧計不知所出:不過,只是
2.顧笑武陽:回頭
3.將軍宜枉駕顧之:回來
為
1.父母宗族,皆為戮沒:被(為表被動)
2.乃為裝遣荊軻:準備
3.為變徵之聲:發出
文言特殊句式
①判斷句 此臣之日夜切齒拊心也 今日往而不反者,豎子也
②省略句 秦王購之(以)金千斤 欲與(之)俱(往)
③被動句 父母宗族,皆為戮沒 燕國見陵之恥除矣
④倒裝句 常痛於骨髓 太子及賓客知其事者 秦王購之金千斤,邑萬家
詞類活用
進兵 北略地 方位名詞作狀語,向北。
函封之 名詞作狀語,用匣子。
前為謝曰 方位名詞作動詞,走上前。
樊於期乃 前曰 方位名詞活用為動詞,走上前。左右既前同上。
其人居 遠 形容詞活用作名詞,遠的地方。(省略“於”)
使使以 聞大王 動詞使動用法,使……聽到。
太子 遲之 形容詞意動用法,以……為遲。
發盡 上指冠 名詞作狀語,向上。
群臣 怪之 形容詞意動用法,以……為怪。
箕踞以罵曰 名詞作狀語,像簸箕一樣。
秦兵 旦暮渡易水 偏指一方,馬上。
乃欲以 生劫之 形容詞作狀語,活著。
白話譯文
秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜趙王,占領了趙國大部分的國土,(繼而)進軍向北侵占土地,到達燕國南部的邊界。
燕國的太子丹很害怕,就請求荊軻說:“秦軍早晚都會渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說:“即使太子不說,我也要請求行動。現在去卻沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王。現在的樊將軍,秦王用一千斤金(古時以銅為金)和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。如果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報答太子了。”太子說:“樊將軍因為走投無路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由於自己個人的私仇而傷害可敬的人的心意,希望您另外考慮對策吧!”
荊軻知道太子不忍心,於是私下裡會見樊於(wū)期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入宮為奴。現在聽說用一千斤金(古時以銅為金)和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當想起這一點,常常恨入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了。”荊軻說:“現在有一個建議,既可以用來解除燕國的憂患,又可以報將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期於是上前問道:“怎樣對付這件事情?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個心意呢?”樊於期脫下一隻衣袖露出一隻胳膊,握住手腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,現在才得以聽聞(您的)教誨!”於是就自殺。
太子聽說了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的屍體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回了,於是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。
於是太子預先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時把毒藥浸到匕首上。用人來做實驗,血沾濕衣褸,沒有不立即死亡的。於是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國有個勇士秦武陽,十二歲的時候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,於是叫秦武陽做助手。
荊軻等待著一個人,想同他一起去。那個人住得很遠,沒有來,因而停下等候他。
過了一陣還沒動身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和後悔的念頭,就又請求他說:“日子已經不多了,您難道沒有動身的意思嗎?請允許我先遣發秦武陽!”荊軻發怒,呵斥太子說:“今天去了而不能好好回來復命的,那是沒有用的人!現在光拿著一把匕首進入不可意料的強暴的秦國,我之所以停留下來,是因為等待我的客人好同他一起走。現在太子嫌我走晚了,請允許我告別吧!”於是出發了。
太子和知道這件事的賓客,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水邊上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著築,荊軻和著節拍唱歌,發出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠不再回還!”又發出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭髮都向上豎起頂住了帽子。於是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達秦國後,拿著價值千金的禮物,優厚地贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進言,說:“燕王確實非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,願意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國願意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,希望能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹地砍下樊於期的頭顱和獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽憑大王吩咐。”
秦王聽了蒙嘉的話,非常高興。於是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在鹹陽宮接見燕國的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著地圖匣子,按次序進宮。到達殿前的台階下,秦武陽臉色都變了,十分害怕,秦國的群臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑了笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區的野蠻人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對荊軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”
荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。於是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己掙扎著站起來,扯斷袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當時情況十分危急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國在殿上的臣子們都被驚嚇到了,事情突然發生,意料不到,大家都失去了常態。按照秦國的法律,在殿上侍奉的臣子們,不能帶兵器;那些持有武器的侍衛,都在宮殿的台階下面列隊站好,沒有君王的命令不能上殿。當危急的時候,來不及召喚階下的侍衛,因此導致荊軻追逐秦王,秦王倉促間驚惶失措,拔不出劍來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏鬥。
這時,秦王的隨從醫官夏無且(jū)用他手裡捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉促間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說:“大王負劍於背!”“大王負劍於背!”秦王於是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像簸箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情沒有成功的原因是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事後,秦王還頭昏眼花了好長一段時間。
文章結構
第一段:交代故事發生的背景,秦軍兵臨城下。
第二段:太子丹請計,荊軻提出以“樊將軍首”為信物,太子丹不忍。為下文設定懸念。
第三段:故事的發展。荊軻私見樊於期,說出一箭雙鵰之計。樊於期知恩圖報,為荊軻之計而自刎,其言行令人嘆惋。
第四段:太子悲慟,荊軻之計實現第一步。
第五段:得到刺殺秦王的利器。
第六段:配備秦武陽為助手。
第七段:交代荊軻遲發的原因。
第八段:怒叱太子。
第九段:易水訣別。“易水送別”拉開了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”準備中的高潮。
第十~十一段:荊軻為達刺殺目的,賄賂秦王寵臣,表達忠心,從而得以見秦王。
第十二段:荊軻的目的達到,秦王接見燕使。
第十三段:顧笑武陽。
第十四~十六段:以上是故事的高潮:圖窮匕現,荊軻刺殺秦王,秦王惶急反抗。這一部分描寫人物生動形象,荊軻的勇猛無畏,秦王的狼狽驚慌,群臣侍從的失態無奈,無不躍然紙上。
第十七段:荊軻倚柱笑罵。
第十八段:結局——荊軻被斬。
荊軻簡介
荊軻(?-前227),戰國末期衛國朝歌(今河南鶴壁淇縣)人,人稱慶卿,據說本是齊國慶氏的後裔,後遷居衛國,始改姓荊。衛人稱他為慶卿,而到燕,燕人稱他為荊卿。荊軻喜歡讀書擊劍,為人慷慨俠義。曾遊說衛元君,不為所用。後遊歷到燕國,隨之由田光推薦給太子丹。
秦國滅趙後,兵鋒直指燕國南界,太子丹決定派荊軻入秦行刺秦王。荊軻獻計太子丹,擬以秦國叛將樊於期首級及燕督亢(今河北涿縣、易縣、固安一帶,是一塊肥沃的土地)地圖進獻秦王,相機行刺。公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級,前往秦國刺殺秦王。臨行前,許多人在易水邊為荊軻送行,場面十分悲壯。“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,這是荊軻在告別時所吟唱的詩句。荊軻來到秦國後,秦王在鹹陽宮隆重召見了他。荊軻在獻燕督亢地圖時,圖窮匕見,刺秦王不中,被殺。
《史記》記載
1、司馬遷《史記·刺客列傳》中記荊軻的部分
荊軻者,衛人也。其先乃齊人,徙於衛,衛人謂之慶卿。而之燕,燕人謂之荊卿。荊軻好讀書擊劍,以術說衛元君,衛元君不用。……荊軻既至燕,愛燕之狗屠及善擊築者高漸離。荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲於燕市,酒酣以往,高漸離擊築,荊軻和而歌於市中,相樂也;已而相泣,旁若無人者。荊軻雖游於酒人乎,然其為人沈深好書;其所游諸侯,盡與其賢豪長者相結。其之燕,燕之處士田光先生亦善待之,知其非庸人也。居頃之,會燕太子丹質秦亡歸燕。燕太子丹者,故嘗質於趙,而秦王政生於趙,其少時與丹歡。及政立為秦王,而丹質於秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡歸。歸而求為報秦王者,國小,力不能。其後秦日出兵山東以伐齊、楚、三晉,稍蠶食諸侯,且至於燕,燕君臣皆恐禍之至。太子丹患之,……荊軻遂見太子……荊軻坐定,太子避席頓首曰:“……今秦有貪利之心,而欲不可足也。非盡天下之地,臣海內之王者,其意不厭。……燕小弱,數困於兵,今計舉國不足以當秦。諸侯服秦,莫敢合從。丹之私計,愚以為誠得天下之勇士使於秦,窺以重利;秦王貪,其勢必得所願矣。誠得劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,因而刺殺之。彼秦大將擅兵於外而內有亂,則君臣相疑,以其間諸侯得合從,其破秦必矣。此丹之上願,而不知所委命,唯荊卿留意焉。”久之,荊軻曰:“此國之大事也,臣駑下,恐不足任使。”太子前頓首,固請毋讓,然後許諾。於是尊荊卿為上卿,舍上舍。太子日造門下,供太牢具,異物間進,車騎美女恣荊軻所欲,以順適其意。久之,荊軻未有行意。……(以下為荊軻刺秦王的情節)已而論功,賞群臣及當坐者各有差,而賜夏無且黃金二百鎰,曰:“無且愛我,乃以藥囊提荊軻也。”於是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保於遼東。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠殺丹獻之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。”其後李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。後五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。其明(第二年)年,秦並天下,立號為皇帝。
2、《史記·秦始皇本紀》載:二十年,燕太子丹患秦兵至國,恐,使荊軻刺秦王。秦王覺之,體解軻以徇,而使王翦、辛勝攻燕。燕、代發兵擊秦軍,秦軍破燕易水之西。