英漢移動動詞辭彙化模式的對比研究

英漢移動動詞辭彙化模式的對比研究

《英漢移動動詞辭彙化模式的對比研究》選擇了當今語言學最熱門的研究課題之一,即移動事件的概念化與辭彙化,從移動動詞的層面展開研究,並進行了英漢對比。目前國內還沒有對英漢移動動詞辭彙化模式進行專題和深入研究的著作問世。《英漢移動動詞辭彙化模式的對比研究》可以給我們學習英語提供了很大的方便。

內容簡介

《英漢移動動詞辭彙化模式的對比研究》由外語教學與研究出版社出版。

圖書目錄

List of Abbreviations
List of Figures
List of Tables
Chapter 1 Introduction
1.1 Significance of the Study
1.2 Theoretical Background
1.2.1 Cognitive Linguistics
1.2.2 Contrastive Linguistics
1.2.3 Linguistic Typology
1.3 Terminologies
1.3.1 Lexicalization and Lexicalization Patterns
1.3.2 Motion Events and Motion Verbs
1.4 Organization of the Book
Chapter 2 Literature Review
2.1 Introduction
2.2 Review of Formulations of Motion Events
2.2.1 Source—Path—Goal Formulation of Fillmore, Lakoff and Johnson
2.2.2 Talmy's Figure—Motion—Path—Ground Characterization
2.2.3 Accounts of Langacker and Jackendoff
2.3 Review of Research on Lexicalization Patterns of Motion Events and Motion Verbs
2.3.1 Talmy's Theory of Typology for Motion Verbs
2.3.1.1 Motion + Manner/Cause
2.3.1.2 Motion + Path
2.3.1.3 Motion + Figure
2.3.1.4 A Typology for Motion Verbs
2.3.2 Talmy's Typology for the Lexicalization Patterns of Motion Events
2.3.3 Other Related Studies and Problems Concerning Research in Chinese
2.4 Summary
Chapter 3 Research Questions and Methodology
3.1 Introduction
3.2 Major Types of Motion Verbs in English and Chinese
3.3 Basic Uses of Motion Verbs in English and Chinese
3.4 Research Questions and Basic Hypotheses of the Present Study
3.5 Methodology and Data
3.6 Summary
Chapter 4 A Quantitative Study of Motion Verbs in English and Chinese
4.1 Introduction
4.2 A Quantitative Study of Motion Verbs in English and Chinese in Literal Use
4.2.1 Samples and Procedures
4.2.2 Results and Discussions
4.2.2.1 Frequency of Use of Manner and Path Verbs in English and Chinese
4.2.2.2 Diversity of Use of Manner and Path Verbs in English and Chinese
4.2.2.3 Frequency of Use of Alternative Manner Expressions in English and Chinese
4.3 A Quantitative Study of Motion Verbs in English and Chinese in Metaphorical Use
4.3.1 Conceptual Metaphor Theory and Metaphorical Motion
4.3.2 Samples and Procedures
4.3.3 Results and Discussions
4.3.3.1 Target Domains and Types of Mapping of Spatial Motion in English and Chinese
4.3.3.2 Frequency of Use of Manner and Path Verbs in English and Chinese
4.3.3.3 Diversity of Use of Manner and Path Verbs in English and Chinese
4.3.3.4 Use of Alternative Manner Expressions in English and Chinese
4.4 A Survey of Motion Verbs in English and Chinese Dictionaries
4.5 Summary
Chapter 5 A Contrastive Study of Manner Verbs Between English and Chinese
5.1 Introduction
5.2 Similarities in Manner Verbs Between English and Chinese
5.3 Differences in Manner Verbs Between English and Chinese
5.4 Summary
Chapter 6 A Contrastive Study of Path Verbs Between English and Chinese
6.1 Introduction
6.2 Path Verbs in English
6.3 Path Verbs in Chinese
6.3.1 Path Verbs as a Colloquial Lexicalization Pattern
6.3.2 Double Features of Chinese Path Verbs
6.3.3 Grammaticalization of Chinese Path Verbs
6.4 Implications for Conceptualization
6.5 Summary
Chapter 7 Typological Shift of Chinese Motion Verbs and Its Mechanism
7.1 Introduction
7.2 Different Characteristics in the Use of Motion Verbs Between English and Chinese
7.3 Typological Shift of Chinese Motion Verbs and Its Mechanism
7.4 Summary
Chapter 8 Concluding Remarks
8.1 Major Contributions of the Present Study
8.2 Implications for Translation
8.3 Limitations and Suggestions for Future Research
Bibliography
Appendix (Novels Used in the Quantitative Study of Motion Verbs)
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們