相關詞條
-
英漢-漢英財經商貿詞典
沒有的詞條。(2)此書包括英漢和漢英兩部分,既可由中文查英文,又可由英文查中文,一書兩用十分方便。(3)此書的英漢部分,按英文字母排序編寫。英文的中文詞義,以在財經商貿工作中的用法為主,準確適用。(4)此書的漢英部分...
內容介紹 -
學生實用漢英雙解大詞典
作 者:劉銳誠編著,中國青年出版社2009年06月出版發行。
圖書信息 內容簡介 圖書目錄 -
法律條文中的條款項目的區分
界。因此,法律翻譯對譯者要求十分苛刻。例如,在英漢、漢英翻譯中,譯者除了...”或者“節”,而絕不可以譯為“款”。如陳忠誠先生在其力作《漢英-英漢法律用語辯證詞典》中講“以個人有限的認識而論,在英美有以‘article’稱...
法律中的條款項目 一、“條” 二、“款” 三、“項” 四、“目”