原文
《芣苡》
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
---《詩經 ·國風 ·周南 ·芣苡》
注釋
①采采:采了又采。
②芣苡(fú yǐ):車前(草名),可食。
③薄言:薄薄然,急急忙忙的。
④有:得到。
⑤掇(duō):摘取、拾取。
⑥捋(luō):成把地握取。
⑦袺(jié):手持衣角盛物。
⑧襭(xié):把衣襟掖在腰帶間裝物。
譯文
繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采起來。繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀採得來。
繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來。
繁茂鮮艷的芣苡,提起衣襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來
賞析
“芣苡”(fú yǐ 又作芣苢)就是人們所說的薏苡(訛傳為車前草),這是當時的婦女們采芣苡時所唱的歌謠。表達了“生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中”的感情。
《芣苡》是一首婦女采芣苡(薏苡)時所唱的歌曲。一個晴朗的日子,一群婦女相互招呼著,到野外去采芣苡。她們一邊採集,一邊歌唱,充滿了歡樂之情。
全詩四句一章,分為三章。第一章唱的是她們出發和開始採摘的情形。前兩句“采采芣苡,薄言采之”表現了出發時興致勃勃的樣子,後兩句“采采芣苡,薄言有之”則流露出採到苯苡時欣喜的心情。第二章是具體描寫采芣苡的動作,“掇”是用手指摘取,寫出採摘嫩小芣苡的動作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,寫出採摘長得非常繁茂的芣苡時的動作。這兩個字不僅寫出了芣苡的不同長勢,而且還使人想像出婦女們採摘時嫻熟靈巧的姿態和辛勞忙碌的景象。末章寫的是經過緊張的勞動,芣苡越采越多的情景。“秸”與“襭”兩個字形象地表現出了婦女們的敏捷和手巧。