內容簡介
《舞蹈托舉的人生(袁水海)》編著者陸其國。
可以這樣說,我這一生最美好的年華,都貢獻給了中國芭蕾藝術和芭蕾舞教育了。進入老年後,我曾經這樣總結過我芭蕾藝術的一生,我雖然沒有作出多少了不得的貢獻和輝煌成就,但我畢竟在中國芭蕾舞這塊藝術園地中工作過、奮鬥過、拼搏過。我儘自己所能作出了努力。每當看到我的學生在中外芭蕾舞台上取得好成績,我就感到莫大欣慰,為他們,也為我自己。如今,當我遠遠看到這塊園地中,綻放出燦爛美麗的藝術奇葩,我就會對自己說,中國芭蕾舞藝術自有長江後浪推前浪。
圖書目錄
藝術訪談
感受肢體語言中的純美
藝術傳評
第一章 坎坷的求學之路
第二章 從南方到北方
第三章 朝鮮烽火歲月
第四章 重返芭蕾世界
第五章 燃燒的激情
第六章 師從古雪夫
第七章 奉調上海
第八章 在“文革”的潮流中
第九章 重回上海舞蹈學校
第十章 家裡家外
第十一章 結緣國標舞
第十二章 出入國門
附錄
從藝大事記
後記
文摘
袁:是的。對任何事物的認識和理解,都會有一個由淺入深的過程。對芭蕾舞藝術也不例外。我因為得到蘇聯芭蕾專家古雪夫的直接指導,可能起點會稍高一些,但畢竟芭蕾藝術也是“師父領進門,修行看自身”,主要還是要靠自己不斷地在教學實踐中去有所總結、有所改進。我的藝術經歷還實在不夠豐富,還遠遠沒有達到你說的“有所升華”的程度。
工作與人生
陸:您退休以後,還參加舞蹈學校的工作、活動嗎?退休後生活是如何安排的?
袁:自從1990年退休後,我主要在做一些普及、推廣、提高我們國家國際標準舞水準的工作。有時也參加一些我原來任職的上海舞蹈學校退休職工的活動,如老年節聚會,旅遊活動。我覺得大家年紀都大了,見一次少一次。只是我過了80歲以後,舞蹈學校就不大請我這樣的高齡老人參加這類活動了,應該是出於關心我的身體。不過,我其他活動還是排得很多的,如每年年底,上海舞蹈家協會、上海國際標準舞協會的聯歡活動,我基本都會去參加。有其他活動,只要通知我,我也必到。1960年我調到上海工作後,上海技巧隊、體操隊常常請我去講課,所以我還是上海老年體操協會會員。我也是上海離退休高級專家協會會員,也參加協會組織的重陽節活動,及體育組活動,還經常去聽協會組織的形勢報告等。居委會組織的旅遊活動,我也和老伴一起去參加。除此之外,這幾年中,我和老伴應親友、學生的邀請,已去過美國、加拿大及英國等歐洲十國。另外還遊覽了我國的澳門、台灣地區,日本、馬來西亞以及在俄羅斯的莫斯科、聖彼得堡等地作探親、訪友、旅遊活動。總之,我和老伴退休後的生活過得稱得上豐富多彩,在我2005年中風前,甚至還可以說很忙碌。
陸:作為一名曾經從事過這么多年芭蕾舞教學的老師,您對自己的事業或工作會作出什麼樣的自我評價?
袁:我曾經從事過多年的芭蕾舞教學工作,由於種種原因,也有過幾次中斷。但不管怎么樣,我認為我在工作上是盡責盡力的。我對到我教學班上的學生,都有過較仔細的觀察和分析,教學中為他們制定過培養發展的方向和規劃。我覺得,教學中不僅要注重完成教學大綱,還要因材施教。老師要有一些獨創的方法,這樣才有可能培養出優秀的演員。我當然也有不足之處,也有在教學中引以為教訓的缺點。但往往當我意識到什麼,想有所改進和彌補時,我的教學工作就由於各種原因而中斷,沒有了繼續實踐的機會,對此我也深感遺憾。不管怎么樣,我是在認真摸索和總結中前進的。由於多方面原因,沒有機會讓我從頭開始一直教一批學生到他們成才。但作為一名舞蹈學校高級班教師,我認為我對學生是問心無愧的。
陸:我曾聽說,您在北京的老同事曾有過一個假設,如果“文革”時您仍然還在北京舞蹈學校工作,你會受不了折磨而自殺的.您覺得會是這樣嗎?
袁:這樣說吧,當我聽到北京的朋友們在“文革”中所受到的種種迫害時,我就覺得如果我當時經歷那樣的遭遇,我也會走上自殺這條路的。我也是自尊心極強的人,肯定受不了對我人格進行那樣的侮辱。正因為如此,我才十分慶幸自己在1960年回到上海,陰差陽錯得以逃過一劫。同時我也深深感到上海學生對我太好了,也讓我此後和學生相處彼此顯得非常融洽。相對而言,我在北京舞蹈學校教學時,對學生似乎要更嚴厲一些。我在上海舞蹈學校教學中雖然偶爾也會打學生屁股,但那絕不是真下狠手。這點學生們自己也知道,他們背著我戲稱我為“打我們屁股的人”。在我而言,那只是我的一種教學手段和方法,我的本意是在告誡學生,要對那部分肌肉加強用力、要注意收緊。
陸:袁老,我聽您妻子溫阿姨說,您的人生觀和世界觀,在很大程度上受到您岳父的影響,您是不是這樣認為?在您眼裡,您岳父是一個怎樣的人?
袁:我老伴這話說得千真萬確。我和我岳父第一次見面是在1965年。後來從1972年開始,他在我們家和我們共同生活了19年。他去世也是我為他送終的。在朝夕相處的日子裡,我進一步了解了我岳父,並十分佩服他、尊敬他。他小時候在學走路時,不慎腰脊柱受傷,由於他祖母不相信西醫,拒絕一位從德國留學回國的外科大夫給他治療,從此他的兩條腿就落下了終身殘疾。由於殘疾,他從小失去了上正規學校的機會,家裡為他請了家庭教師。他就這樣在家裡讀書,完成初期教育。長大後,能夠拄著拐杖行走了,他就想出去找工作獨立謀生。像他這種情況找工作需要有學歷文憑。於是他就到上海的一所英語專科學校讀書,並從這裡拿到了畢業文憑。之後他的父親(當時在銀行工作)要他去銀行工作,但他不願意去,他信奉的是實業救國。後來他自己找了南京電廠,在那裡工作。之後又到杭州浙贛鐵路局材料科工作。抗戰後隨鐵路局撤退到昆明,先在滇緬鐵路局工作;後來國家接收法國人的滇越鐵路後,成立了昆明鐵路局,我岳父就在那裡從事財會工作,直到解放。我岳父還在浙贛鐵路局工作時,曾經參加過錢塘江大橋建設。在昆明滇緬鐵路局工作時,參與建造美軍飛虎隊的霑益機場。解放後,1953年“三反”運動期間,因為我岳父是從事財會工作的,說他每天跟錢打交道,不會沒有問題。就這樣拿他當“大老虎”打,使我岳父蒙受不白之冤,被抓進昆明的勞改隊勞改。這個勞改隊是需要強制勞改犯勞動的。所以在此期間,我岳父也“從事”了建造昆明市中心城區的建設。由於他服刑期間表現不錯,得到減刑三年的寬大處理。1958年勞改結束。1965年返回原籍杭州。但他所遭受的冤假錯案,直到1985年才獲得平反。他就這樣堅持挺了過來。
我岳父可以說是身殘志堅,一生都在為實現實業救國的志向而努力,也做了不少實事。他對人對事的觀察與處理,都通情達理。例如,他解放後遭受到那么大的衝擊,到了家破人亡的地步。但他從不指責共產黨,反而說共產黨能把一個破爛不堪的舊中國發展到這樣的地步,非常不容易。對於自己家生活情況的大不如前,他也不多抱怨,只是說全國畢竟有許多人生活水平大大提高了。至於個人與家庭遭遇的不幸,他認為這在革命的風暴下與國家歷史轉折期也屬難免。兒女們受他影響,也從不怨天尤人,仍然勤懇工作。他雖然沒有上過正規、高級的學校,但他卻很博學,數理化樣樣通曉。直到老年,住在我家時,同住一棟樓的中學生們,學習上遇到難解的問題都喜歡向他請教,他也盡心輔導。有些高三學生遇到的微積分等難題,他一時解答不了,就留下這些題目,自己鑽研,過後照樣給出圓滿答覆。
我們的子女從小在學習上得到外公的教輔和外婆在生活上無微不至的照顧,一直讓我們心懷感恩。我岳父從小殘疾,他也曾經得到別人幫助,所以他極重友情,講義氣,對人肝膽相照。他的下屬、同事和他相處得都很好,甚至可以說對他還蠻崇拜的。他的冤假錯案最後得以平反昭雪,也多虧了這些老同事給他遞送信息,不僅還了他的清白,還使他恢復了原有的鐵路局總會計師的職務,成為國家正式退休職工。
我岳父性格開朗樂觀,在逆境中也不氣餒,永不言敗,總能努力去拼搏出自己的一片天地,如他在“勞改”後期,還為雲南省的法務部門培養出一批又一批財會人員,這也是他得以減刑的一個重要原因,他因此也深受這些學生們的愛戴和尊敬。我岳父在生活上也很懂得享受,在“吃喝玩樂”上堪稱高手。他在滇緬鐵路局工作時,曾組織職工排演話劇,他自己出任舞台監督、總導演。除此之外,他還曾組織職工和他們的家屬外出旅遊。1975年我岳父重返杭州時,一些旅遊景點的老艄公居然還認識他,因為他在抗戰前常帶朋友來,乘過他們的遊船,泛舟西子湖上。到“樓外樓”、“魁元館”這些酒樓吃飯,一些老廚子也都認識他。可以這樣說,我岳父會享受,也能夠粗茶淡飯地過日子,且照樣把日子過得有滋有味。對待有些人他則是不卑不亢,活得有尊嚴有氣節。總之,兒孫們都十分愛他,敬重他,以有他這樣的父親和爺爺或外公為榮。他身上這些品質也潛移默化地影響著我,只是我確實還到不了他那樣的境界。P7-P9
後記
至今還是想不明白,我這個腿有殘疾的寫作人,來寫一位雙腿充滿魅力的舞者(同時也是位舞蹈教育家),這究竟是生活的幽默,還是命運的調侃。不過不管怎么樣,我對此的心態是保持淡定,既來之則受之。
那還是在2009年,上海市文聯策劃的 “海上談藝錄叢書”邀請我撰寫中國卓有成就的舞蹈教育家袁水海的傳記。我當時在電話中謝絕了。我說一方面對舞蹈不熟悉,怕寫不好;另一方面,當時我正著手於上海文藝出版集團策劃的大型叢書《巨變》的採訪寫作,平時又要上班,騰不出時間寫一部在內容上和藝術上要求頗高的人物傳記。組稿編輯在電話中不依不饒地說,不熟悉舞蹈你可以熟悉,一時沒有時間可以等你有時間。
結果這一等就等到了2011年夏季的來臨。
那年夏天的一個周六上午,在上海文學藝術院工作人員的陪同下,我們來到了真如西村袁水海先生的家,我也得以認識了年高德劭,一臉慈祥的舞蹈教育家袁水海老人;還結識了和他相濡以沫的老伴溫小鐵。80歲的溫阿姨年輕時曾是國家體操隊的體操教練,性格爽朗、快人快語、充滿活力。這次見了面我才知道,袁老因為前幾年患過腦梗,治癒後留下後遺症,說話吐字不清,語速極慢,記憶力也有所減退。這就給我們的交流帶來了困難。而我既然要寫袁老,交流是必需的。我們當即約定,就從下周六開始,每周六上午我來採訪。此後多虧溫阿姨,她每次都為我們做“翻譯”,並為我準備文字資料。當那個炎熱的夏季漸漸離我們遠去的時候,我對袁老的採訪終於告一段落。
採訪工作完成後,本來我想暫且放下手頭正進行到一半的書稿,先來寫這本《舞蹈托舉的人生·袁水海》,不料剛寫了個開頭,前面那家出版社開始連連催稿。結果等那本書完成,再回過來寫《舞蹈托舉的人生·袁水海》,待到殺青,不知不覺已迎來2012年的炎炎夏日。
那天,當我給袁老和溫阿姨送剛完成的書稿,請他們審讀指正的時候,溫阿姨對我說的一句話,著實讓我感動不已,並因此覺得,就衝著溫阿姨這句話,在過去的一年多時間裡,我為寫作這本書所經歷的辛苦和勞累,真的完全可以忽略不計。溫阿姨是這樣對我說的:“現在這本書對我們來說已不重要,重要的是,我們很高興交了你這個朋友。” 對我而言,又何嘗不是這樣想。經歷這次採訪和寫作,我和袁老與溫阿姨已成為忘年交。而我感動於他們的,就是在那個已經過去的2011年夏季,我在採訪袁老和溫阿姨的過程中,不僅走進了他們的歷史和當下,更感知了他們的內心和思想。他們一直以來所持的隨遇而安、與世無爭,淡泊名利、處事低調的生活姿態,讓我肅然起敬。他們一路艱辛,相攜走過的跌宕起伏的風雨人生,尤其是在愛子12歲上不幸因病夭折時,他們強抑悲痛,相互勉勵,努力振作,終於走出低谷,繼續前行,那份堅韌著實不易。
我戲稱袁老和溫阿姨一位從事舞蹈教育,一位從事體操教練,是文體一家,珠聯璧合;是“天仙配”。袁老聽了呵呵直樂,溫阿姨則笑道,還“天仙配”呢,咱倆呀,大吵雖不聞,小吵天天有!我知道,其實袁老和溫阿姨的天天小吵。還就是為了彼此對“文”與“體”不同的藝術觀點和看法而糾結。殊不知正因為有了這樣的小吵,使他倆的晚年生活充溢著別樣的溫馨和情趣;家裡也陡添了別樣的生氣和活力。
另外,我還是要在此真誠地感謝溫阿姨對我寫作本書給予的幫助。最後,我也要向你一親愛的讀者道一聲謝:謝謝你拿起這本書。
編輯推薦
《舞蹈托舉的人生(袁水海)》編著者陸其國。
可以這樣說,我這一生最美好的年華,都貢獻給了中國芭蕾藝術和芭蕾舞教育了。進入老年後,我曾經這樣總結過我芭蕾藝術的一生,我雖然沒有作出多少了不得的貢獻和輝煌成就,但我畢竟在中國芭蕾舞這塊藝術園地中工作過、奮鬥過、拼搏過。我儘自己所能作出了努力。每當看到我的學生在中外芭蕾舞台上取得好成績,我就感到莫大欣慰,為他們,也為我自己。如今,當我遠遠看到這塊園地中,綻放出燦爛美麗的藝術奇葩,我就會對自己說,中國芭蕾舞藝術自有長江後浪推前浪。
目錄
藝術訪談
感受肢體語言中的純美
藝術傳評
第一章 坎坷的求學之路
第二章 從南方到北方
第三章 朝鮮烽火歲月
第四章 重返芭蕾世界
第五章 燃燒的激情
第六章 師從古雪夫
第七章 奉調上海
第八章 在“文革”的潮流中
第九章 重回上海舞蹈學校
第十章 家裡家外
第十一章 結緣國標舞
第十二章 出入國門
附錄
從藝大事記
後記