作品全文
其一
樓上多嬌艷,當窗並三五。
爭弄遊春陌,相邀開繡戶。
轉態結紅裙,含嬌拾翠羽。
留賓乍拂弦,托意時移柱(1)。
其二
淇水變新台,春爐當夏開。
玉面含羞出,金鞍排夜來(2)。
其三
春日多風光,尋觀向市傍。
轉身移佩響,牽袖起衣香(3)。
注釋
(1)嬌艷:嬌柔且艷麗。指美女。當窗:面對窗戶。擋著窗戶。當,當間,站在空當中間。並:並肩。三五:三五個人。爭弄:爭搶弄堂小巷。弄,<</font>南方方言>小巷。爭搶耍弄。游:春遊。遊玩。春陌:春日的街市。春天田野的小路。相邀:互相邀請。互相約定。繡戶:有雕刻繡畫的門戶。多指女子居處。轉態:扭轉姿態。扭捏作態。結:打結。結系。含嬌:飽含著嬌媚。拾:撿起。拾得。翠羽:翠鳥的羽毛,青綠色而有光澤。留賓:留住賓客。乍:剛。忽然。拂弦:拂拭琴弦。指彈琴。托意:寄託情意。時:時常。不時地。移柱:移動琴柱。琴柱,一說握在掌中壓抑琴弦使其聲音柔和的玉柱。一說琴上支撐琴弦的琴柱。詩韻:五,戶,羽,柱,古韻上聲七雨。
(2)淇水:衛河支流。大部位於在河南省北部林州市,下游路經鶴壁至衛輝市。古為黃河支流,發源於山西省陵川縣,現上游已斷流。以淇河小鯽魚,纏絲蛋特產出名。南流至今衛輝市東北淇門鎮南入河。在詩經《衛風氓》中多次出現,後多用作男女情會。新台:典出《國風·邶風·新台》。衛宣公與其後母發生亂倫關係,生下兒子,待到兒子要娶齊女為妻時,宣公看其貌美,便在黃河上修一新台,把齊女半路截下來據為己有。衛國人對此作《新台》諷刺。春爐:春壚。春日的酒壚。壚,酒櫃檯。典出<<史記·司馬相如列傳>>“文君當壚”的故事。當夏:當著夏天。面對著夏天。玉面:美玉般溫潤白淨的面容。指已化妝好的女子。指素顏美女。尊稱人的容顏。含羞:飽含羞澀。帶著害羞的神色。金鞍:指騎著寶馬金鞍的公子闊少。排夜來:夜裡排著隊趕來。排除黑夜趕來。
(3)春日:春天的日子。風光:風景,景色。指韻致風采。指繁華景象。尋觀:尋覓觀看。向:去。朝著。市:繁華街市。市井。傍:旁。轉身:轉動身體。移佩響:移動佩玉響叮噹。牽袖:牽動衣袖。起:飄起。衣香:衣服的薰香味道。
作者簡介
陳後主陳叔寶(553—604年),字元秀,南朝陳最後一位皇帝。公元582年—589年在位,在位時大建宮室,生活奢侈,不理朝政,日夜與妃嬪、文臣游宴,製作艷詞。隋軍南下時,自恃長江天險,不以為然。589年(禎明三年),隋軍入建康,陳叔寶被俘。後在洛陽城病死,終年52歲,追贈大將軍、長城縣公,謚曰煬。