自諱自矜

故舟必漏也,而後水入焉,土必濕也,而後苔生焉,奸人伺隙以圖進其身,奚暇為人國家計哉? 繇是而貫,貫而後寵生焉,寵生慕,慕生效,夫奸人之得志於人國家也,一且不能堪也,而況於慕效之相承乎? 苟知諂與欺之能喪人心,亡人國也,屏其媒,壞其宅,奸者熄矣。

作品原文

郁離子曰:“諱者欺之媒乎,矜者諂之宅乎,媒以招之,宅以納之,奸其不至乎?故舟必漏也,而後水入焉,土必濕也,而後苔生焉,奸人伺隙以圖進其身,奚暇為人國家計哉?故因其矜也,而施之諂;因其諱也,而投以欺。然後昭然,知其為諂與欺,而弗之拒也。繇是而貫,貫而後寵生焉,寵生慕,慕生效,夫奸人之得志於人國家也,一且不能堪也,而況於慕效之相承乎?腐肉之致蠅,蠅蛆相生而不窮,夫何以當之?是故君子之修慝辨惑,如良醫之治疾也,針其膏肓,絕其根源,然後邪淫不生。苟知諂與欺之能喪人心,亡人國也,屏其媒,壞其宅,奸者熄矣。”

原文解釋

郁離子說:“好忌諱的人易被媒介欺騙么,自矜的人易受周圍人們的諂媚么,如果這樣,媒介就招引它,周圍的環境就容納它,奸邪壞事不就到來了嗎?所以船必定先漏,而後水才能進入;土必定先濕,而後才有青苔長出。奸惡的人伺機圖謀而企圖得到高升,哪有空閒替人君、國家考慮呢?所以由於他自矜,就對他加以諂媚;由於他好忌諱,對他進行欺騙。然而後來清楚了,明知道他們是諂媚和欺騙,卻又不能拒絕他們。由此而習慣,習慣了以後就對他產生寵幸了,寵幸又產生愛慕,愛慕又產生效法。奸惡的人由於受人君和國家的器重得志,一次尚且不能禁止阻擋,而何況是從愛慕到效法爭相承接呢?爛肉招引蒼蠅,蒼蠅生蛆蟲,而蛆蟲又變成蒼蠅,蒼蠅和蛆蟲相繼滋生而沒有窮盡,用什麼辦法能阻擋得住它呢?所以君子清除邪惡,辨別妖惑,如同良醫治病一樣,針刺其膏肓,斷絕它的根源,然後邪淫就不再發生。如果知道諂媚和欺騙能喪失人心、亡掉國家,就應該摒棄傳播它的媒介,毀掉其存身之地,這樣,奸惡的人就自滅了。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們