臨江仙·謝餉櫻桃

《臨江仙·謝餉櫻桃》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。此詞上片描寫詩人收到他人所饋贈櫻桃的感激之情,下片則表達對贈送櫻桃之人的關切和珍重。全詞多處用典,化典故於文字之中,渾然一體,情真意切。

作品原文

臨江仙·謝餉櫻桃

綠葉成陰 春盡也,守宮 偏護星星 。留將顏色慰多情。分明千點淚,貯作玉壺冰 。

獨臥文園方病渴 ,強拈紅豆 酬卿。感卿珍重報流鶯 。惜花須自愛,休只為花疼。

注釋譯文

詞句注釋

①臨江仙:詞牌名,又名“謝新恩”“雁後歸”“畫屏春”等。常見者雙調,五十八字,上下片各五句,三平韻。

②謝餉:感謝贈送。

③綠葉成陰:比喻女子出嫁後已生兒育女。出自杜牧《嘆花》:“如今風擺花狼藉,綠葉成陰子滿枝。”高彥休《唐闕史》載,杜牧早年游湖州,識一民間女子,年十餘歲。杜牧與其母相約過十年來娶,後十四年,杜牧始出為湖州刺史,女子已嫁人三年,生二子。杜牧感嘆其事,故作該詩。

④守宮:守官砂,將其點染在處女的肢體,顏色不會消退,只有在發生房事後,其顏色才會變淡消退。一說守宮槐,俗稱馬纓花。

⑤星星:通“猩猩”,形容櫻桃猩紅的顏色。這裡代指一粒粒櫻桃。

⑥玉壺冰,酒名。宋葉夢得《浣溪沙·送盧》:“荷葉荷花水底天,玉壺冰酒釀新泉,一歡聊復記他年。”

⑦文園方病渴:漢司馬相如曾任孝文園令,“常有消渴疾”,因此稱病閒居,見《史記·司馬相如列傳》,後遂以“文園病”指消渴病。這裡謂文人落魄,病困潦倒。

⑧紅豆,代指櫻桃。

⑨流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。

白話譯文

春天去了,綠葉成蔭,濃密的枝葉偏偏遮掩了粒粒櫻桃。留下鮮紅的櫻桃慰問我這多情的人,櫻桃分明是送來千里外你的淚水,這淚水又化作了濃香的醇酒。

我這裡正失意而病臥,蒙你盛情饋送了櫻桃,我強拈著它以示對你的酬答。謂在這黃鶯啼遍的時候,感謝你如此珍重我,不過亦當善自珍重,憐愛花開須當自愛,莫只是為花落而生悲。

創作背景

容若病中得到他人饋贈之櫻桃,賦此詞謝之。或以為饋贈者為宮女,且為容若之曾相戀者;或以為徐乾學為性德鄉試主考,孰料性德竟因病失於垂成,因餉櫻桃,示已以進士視之,見亦賀亦慰之情,性德此闋,即緣此而作。

作品鑑賞

文學賞析

一開篇,詞人就用到杜牧與少女之母十年約定的典故。在這首詞中,納蘭將杜詩中的“綠葉成陰子滿枝”化用為“綠葉成陰春盡也”,其中所表達的悲惜之情也就不言而喻了。

“守宮偏護星星”,納蘭在這裡用到“守宮”的典故,很可能他思念之人是一個宮女,而與他有過一段情緣,很可能是納蘭的表妹,因為被迫入宮的女子,除了他的表妹,就沒有其他人了。

“留將顏色慰多情,分明千點淚,貯作玉壺冰”,在這句中,納蘭叉用到“紅淚”的典故,魏文帝曹丕所愛的美人薛靈芸在被迎娶時,因為捨不得離開父母而痛哭流涕,她以玉唾壺盛淚,淚水落在壺中成了紅色,還沒有到京師,壺中的淚已凝如血色,後世稱女子的眼淚為“紅淚”。在納蘭的眼中,表妹贈予他宮中的櫻桃,就仿佛是點點淚水,這淚水就像苦酒一樣積聚,讓他沉醉其中。納蘭是皇帝的貼身侍衛,但兩人不可能頻繁見面,更不可能互訴相思之情,所以心中才會有無限的相戀之苦。但也有觀點認為,櫻桃是老師對自己錯過科考惋惜而流下淚水,這淚水又化作了濃香的醇酒,這更進一步體現了師生情的濃厚和珍貴。

“獨臥文園方病渴,強拈紅豆酬卿”,納蘭又用到了典故。納蘭在這裡自比司馬相如,說自己正失意病臥,收到盛情饋送的櫻桃,於是強忍著病痛吃了它,以示酬答。

“感卿珍重報流鶯,惜花須自愛,休只為花疼”,在這黃鶯啼遍的季節,納蘭十分感謝表妹還能如此珍重情誼。同時也勸慰表妹憐惜花落時也要自愛,不要總是為花落而生悲。但也有觀點認為,這是在表達感謝老師的垂愛,說明納蘭是個懂得感恩、謙遜有禮的人。

納蘭在寫詞時並不是刻意用典,而是諸多典故已經熟讀於心,完全成為自己語言的一部分,自然而然地就用到詞中,這首詞就是納蘭用典手法的一個典範。

名家點評

首都師範大學東方古籍研究所學者張秉戌《納蘭詞箋注》:“平常看來,這種應酬之作易入俗流,但本篇卻情真意深,措詞委婉,且詞中隱含騷雅的情韻,因此不失為一篇佳作。”

作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。

納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色”。著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們