書籍信息
作者: | 王宏志 主編 | ||
定價: | 80 元 | 頁數: | 358頁 |
ISBN: | 978-7-309-13834-4/H.2849 | 字數: | 363千字 |
開本: | 16 開 | 裝幀: | 平裝 |
出版日期: | 2018年11月 |
內容簡介
《翻譯史研究》由香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心主辦,復旦大學出版社出版及發行,每年出版一輯,刊登有關中國翻譯史研究的學術論文,並接受有關外國翻譯史的譯介文章。
圖書目錄
目 錄
十七世紀初利瑪竇輯和畢懋康主導、推動與贊助的神戶本
《乾坤體義》 徐光台
贊助或不贊助
——倫敦傳教會和馬禮遜的互動 蘇 精
麥都思的辭典編纂及其影響 陳力衛
“不得辯論”?
—— 1849年香港第三任總督文翰一道有關“廣州入城”問題
照會的翻譯 王宏志
贊助者與清末新知識的傳播
——上海金粟齋刊行的譯書及其影響 鄒振環
如何諷刺
—— Gulliver’s Travels晚清中譯本《海外軒渠錄》研究 季凌婕
小野西洲的漢詩文媒體披露與日台藝文圈形成 楊承淑
譯學新芽
多元宗教的對話
——論海倫·M. 海耶斯對《西遊記》的節譯(1930) 吳曉芳
探索新社會
——北京基督教青年會與《新社會》旬刊的翻譯活動 黃若澤
外國翻譯史論文選譯
20世紀初義大利先鋒文學在中國最早的譯介 伯艾麗 著
耿小龍 譯
稿約
撰稿體例