簡介
拼音:meǐ rén shǒu
語出:《聊齋志異》(卷六)第二十一篇
原文
儲商寓居京舍。舍與鄰屋相連,中隔板壁;板有松節脫處,穴如盞。忽 女子探首入,挽鳳髻,絕美;旋伸一臂,潔白如玉。眾駭其妖,欲捉之[1],已縮去。少頃,又至,但隔壁不見其身。奔之[2],則又去之。一商操刀伏壁 下。俄首出,暴決之,應手而落,血濺塵土。眾驚告主人。主人懼、以其首 首焉[3]。逮諸商鞠之,殊荒唐。淹系半年[4],迄無情詞[5],亦未有以人命 訟者,乃釋商,瘞女首[6]。
注釋
據《聊齋志異》手稿本
[1]欲捉之:原“欲捉”二字下“兵”與”之”並列,蓋改“兵”字為“之” 而未曾將“兵”字圈去。
[2]奔之:直撲向她。奔,直往。
[3]以其首首焉:帶著美人頭向宮衙出首。
[4]淹系:久拘獄中。系,拴系。此謂繫於獄中。
[5]情詞;符合犯罪事實的供詞。情,情實。
[6]瘞(yì意):埋葬。
譯文
有幾個商人一同寓居在京城一家房舍中。房舍和鄰屋相連,中間隔著一層木板壁;板上有個松節脫落了,洞穴像杯子大小。忽然有個女子從板壁洞穴中把頭伸了過來,挽著鳳髻,美麗無比;隨即伸過一條手臂來,潔白如玉。眾人害怕她是妖怪,想捉住她,但她已縮了回去。一會兒,美人頭又露出來,商人們就跑到隔壁去發現根本沒有她的身體。等到人再跑過去,美人頭就又縮回去了。
有一個商人持刀藏到板壁下。頃刻間美人頭又伸了過來,商人突然用刀砍去。美人頭隨刀而落,血濺滿地。眾商人驚告主人。主人害怕,帶著美人頭去告了官。官府逮捕了這些商人並審問他們,認為這事很荒唐。把他們羈押了半年,終究沒問出符合犯事事實的供詞來,也沒人因人命來告狀,這才釋放了商人,掩埋了這個美人頭。
其它相關
將軍有如美人首,不許人間見白頭
國小時讀楚漢之爭的簡讀本,讀到西楚霸王項羽的謀士范增由於受到項羽的猜忌,古稀之年不得不獨自一人淒涼地離開了他昔日服務的主子和西楚集團,心裡感到很是惋惜。
後來項羽在垓下和虞美人雙雙身歿,死前留下了力拔山兮氣蓋世的歌聲,歌聲悲壯感人,蒼涼遒勁。
然而他的時代終究是結束了。儘管後人多譏項羽不懂得忍耐,輕死,愛面子,以至於無顏見江東父老,所以他的死有點輕率。儘管他的性格中有諸多的缺點如殘暴、輕信等,但是他的豪情勇猛、慷慨赴死的氣概卻是令世人所仰望的。
只不過他不想自己的死留下遺憾,於是他選擇了遺憾地死,讓世人為之感嘆。試想想,如果項羽也學勾踐忍辱偷生,替吳王夫差當馬夫舔糞療醫,又或者學學他的宿敵劉邦先生的“分一杯羹”的調侃,那么即使後來項羽打敗了劉邦,那么項羽將要又是另外一個項羽了,而歷史將要改寫了。
然而歷史是不容假設的。項羽的性格注定了他的命運,即使他開創了皇朝也未必能坐穩他的寶座。他的英雄式的性格,些許自負,雖氣勢過人,非能整治全盤。
故歷史需要劉邦的老謀深算,奸詐圓滑。
這樣他才能駕馭全局和麾下的莽莽豪傑。
套用一下西方的諺語,劉邦歸劉邦的,項羽歸項羽的。他們面目不一樣,結局不一樣,卻同樣讓人讚嘆不已。豈是不以成敗論英雄一語以概之?
記得李夫人去世前,漢武帝來探視,李夫人側臥衣袖遮臉,漢武實想見自己昔日愛妃最後一面,怎耐愛妃意堅,要保全自己的完美形象。
倘若衣袖輕移,漢武見到了一個病懨懨的醜婦,恐怕也不會有後來的思念而請術士施法與李夫人的影子相會的故事了。
美之為美在於其不可捉摸,在於其予以想像的空間,有一容器,可矣,滿足了各方的喜怒哀樂的轉圜。然而世人總想一究到底,像劍士那樣,七步殺人,劍花飄點,見血入骨,轟然倒地,反為不美。
美人兮,將軍兮,不許人間見白頭。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。