歌曲信息
歌曲原名 | 《ロミオとシンデレラ》 |
---|---|
中文曲名 | 《羅密歐與灰姑娘》、《羅密歐與辛德瑞拉(仙杜瑞拉)》 |
唄: | 初音ミク |
作詞者 | doriko |
作曲者 | doriko |
編曲者 | doriko |
歌曲介紹
於2009年4月6日由創作者doriko(きりたんP)上傳至niconico的作品。一首具有童話風格的歌曲。歌曲風格和doriko之前作品Winter Alice相似。歌詞含義表達一名憧憬愛情的少女卻受到家人的阻撓而煩惱的心境。きりたんP通話大量的隱喻和童話故事人物的遭遇來詮釋少女複雜的感情波動和渴望逃離束縛追求愛情的追求。歌詞表面讓人遐想,所以部分人認為這是工口歌曲。其實是對其歌曲本意的誤解。
歌詞翻譯
[ti:ロミオとシンデレラ][ar:初音ミク]
[al:初音ミク ベスト '07-'09 IMPACTS]
[by:CHHKKE]
[00:00.90]私の戀を悲劇の/請不要讓我的戀情
[00:03.56]ジュリエットにしないで/變為悲劇的茱麗葉
[00:07.11]ここから連れ出して…/帶我離開這裡…
[00:11.62]そんな気分よ/就是這樣子的感覺呢
[00:13.50]
[00:14.36]ロミオとシンデレラ/羅密歐與仙杜瑞拉
[00:18.40]作詞:doriko
[00:19.10]作曲:doriko
[00:19.78]編曲:doriko
[00:20.53]唄:初音ミク
[00:21.24]翻譯:Cilde Jeiz Ulin
[00:21.96]by:CHHKKE
[00:23.30]
[00:24.30]パパとママにおやすみなさい/向爸爸和媽媽道聲晚安
[00:27.09]せいぜい いい夢をみなさい/你們就好好地去做個美夢吧
[00:29.85]大人はもう寢る時間よ/已經是大人該睡覺的時間了唷
[00:35.50]咽返る魅惑のキャラメル/引人嗆咳般媚惑的牛奶糖
[00:38.40]恥じらいの素足をからめる/以令人臉紅心跳裸露的雙腿糾纏住
[00:41.17]今夜はどこまでいけるの?/今晚究竟能夠進展到何處呢?
[00:45.20]
[00:45.90]噛みつかないで/不要用咬的嘛
[00:47.54]優しくして/請溫柔地對待我
[00:48.98]苦いものはまだ嫌いなの/還是不喜歡苦澀的東西呢
[00:51.78]ママの作るお菓子ばかり食べたせいね/因為總是吃著媽媽做的點心吧
[00:56.60]
[00:57.24]知らないことがあるのならば/若是有著不清楚的事情的話
[01:00.23]知りたいと思う 普通でしょ?/會想去了解 這是很正常的吧?
[01:03.04]全部見せてよ/全部都讓我看看嘛
[01:04.79]あなたにならば/因為是你
[01:06.52]見せてあげる私の…/才讓你看的唷我的…
[01:08.69]
[01:09.19]B--------------
[01:09.74]
[01:10.44]ずっと戀しくてシンデレラ/總是憧憬著成為仙杜瑞拉
[01:12.99]制服だけで駆けていくわ/只穿著制服便飛奔而出
[01:16.14]魔法よ時間を止めてよ/魔法啊停下時間吧
[01:18.61]悪い人に 邪魔されちゃうわ/不然會有壞人前來妨礙呢
[01:21.18]
[01:21.78]逃げ出したいのジュリエット/想要逃離而出的茱麗葉
[01:24.24]でもその名前で呼ばないで/但是請不要用那個名字呼喚我
[01:27.41]そうよね 結ばれなくちゃね/是啊 沒有和你在一起不行呢
[01:29.84]そうじゃないと楽しくないわ/不這樣的話就一點都不快樂了
[01:32.73]ねえ 私と生きてくれる?/吶 可以和我生活在一起嗎?
[01:38.82]
[01:41.68]
[01:50.38]背伸びをした長いマスカラ/塗上了睫毛膏變長的睫毛
[01:53.17]いい子になるよきっと明日から/明天開始一定會當個乖孩子的
[01:55.97]今だけ私を許して/現在請先原諒我吧
[02:01.67]黒いレースの境界線/漆黑蕾絲的邊界線
[02:04.48]守る人は今日はいません/看守的人今天不在家
[02:07.34]越えたらどこまでいけるの?/若是跨越過它將會前進至何處呢?
[02:11.35]
[02:12.03]噛みつくほどに/有如會去咬住對方般
[02:13.60]痛いほどに/有如感到疼痛般
[02:15.04]好きになってたのは私でしょ/喜歡到了那種程度的人是我吧
[02:17.93]パパはでもねあなたのこと嫌いみたい/但是爸爸啊似乎討厭你的樣子呢
[02:22.60]
[02:23.30]私のためと差し出す手に/說是為我準備的而伸出的手中
[02:26.35]握ってるそれは首輪でしょ/所握著的是項圈對吧
[02:29.22]連れ出してよ 私のロミオ/帶我離開吧 我的羅密歐
[02:32.68]叱られるほど遠くへ/往遙遠到會被父母責罵的地方去
[02:34.84]
[02:35.34]B----------
[02:36.00]
[02:36.65]鍾が鳴り響くシンデレラ/聽見鐘聲響起的仙杜瑞拉
[02:39.06]ガラスの靴は置いていくわ/就把玻璃鞋棄置不管吧
[02:42.25]だからね 早く見つけてね/所以啊 要趕快發現它喔
[02:44.64]悪い夢に 焦らされちゃうわ/不然 我會因為噩夢焦慮不已呢
[02:46.86]
[02:47.56]きっとあの子もそうだった/那個女孩子一定也是如此吧
[02:50.29]落としたなんて噓をついた/撒了個我弄丟了這般的謊言
[02:53.50]そうよね 私も同じよ/是啊 我也是這樣呢
[02:56.02]だってもっと愛されたいわ/因為想要更被多愛一些哪
[02:58.87]ほら私はここにいるよ/看哪 我就在這裡喔
[03:04.74]
[03:05.42]...music...
[03:14.58]
[03:16.58]私の心そっと覗いて/要不要偷偷看看
[03:20.33]みませんか/我的心底呢
[03:22.30]欲しいものだけあふれかえって/是不是想要的東西
[03:26.00]いませんか/已經滿出來了呢
[03:27.80]まだ別腹よもっともっとぎゅっと/還裝的下唷全部全部
[03:31.65]詰め込んで/通通塞進來吧
[03:33.52]いっそあなたの居場所までも/乾脆連你的容身之處
[03:36.93]埋めてしまおうか/都填滿好了
[03:38.74]でもそれじゃ意味ないの/但那樣的話就沒意義了
[03:43.45]
[03:44.15]大きな箱より/比起大箱子
[03:45.78]小さな箱に幸せはあるらしい/小箱子中才裝有幸福的樣子
[03:50.02]どうしよこのままじゃ私は/怎麼辦再這樣下去的話我會
[03:52.48]あなたに嫌われちゃうわ/被你所討厭的啊
[03:54.64]
[03:55.34]でも私より欲張りな/但是比我更為貪心的
[03:58.12]パパとママは今日も変わらず/爸爸和媽媽今天也絲毫不變
[04:01.29]そうよね 素直でいいのね/是啊 對自己誠實是件好事呢
[04:03.78]落としたのは金の斧でした/掉到湖裡的是金斧頭哪
[04:05.95]
[04:06.65]噓つきすぎたシンデレラ/說了太多謊言的仙杜瑞拉
[04:09.44]オオカミに食べられたらしい/被大野狼給吃掉了的樣子
[04:12.54]どうしようこのままじゃ私も/怎麼辦再這樣下去總有一天
[04:15.11]いつかは食べられちゃうわ/我也會被吃掉的
[04:17.88]その前に助けに來てね/在那之前要來救我喔
[04:21.90]
[04:25.59]-END-
[04:35.56]