君子曰:“斯人之疾惡是已,疾之而不以其道。苟挾斧斤⑤,求其本而艾(yì}⑥之,何棘不去?”
【注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。④:哂(嘲笑)。⑤斧斤:斧子。 ⑥艾:同“刈”,割,砍。
【 文言知識】說“輩”。文言中的“輩”,大多作人稱多數用。上文“汝輩”,即你們。如說“吾輩”、“若輩”,即我們、你們。如“吾輩乃非常人也”,意為我們是不平常的人。成語“人才輩出”指人才一批一批地湧現出來。文言中表示人稱多數的詞還有“屬”,如“汝屬”,即你們;“吾屬”即我們。
【譯文】
終南山上面有一條道路布滿荊棘,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。一個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一段路一段路地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,而上面的衣袖又被牽住了,沒到片刻時間就已極其疲乏了。君子說:“人痛恨荊棘這種害人的東西是對的,(然而)恨它卻沒有用正確的方法(對付它),如果拿斧子,找到它的根砍斷它,什麼荊棘不能除去?”