章永州家傳

君姓章氏,諱棨,字宗肅,世為海虞人。 君為人孝友,入縣學,以德行為博士所稱舉。 所治孝豐,迄君去,一無所擾。

原文

作者:歸有光(選自《震川先生集》)
君姓章氏,諱棨,字宗肅,世為海虞人。君為人孝友,入縣學,以德行為博士所稱舉。嘗從鄉先生都御史陳公游,後中南京鄉試,入南太學。是時增城湛公、高陵呂公居留都,開門講道,學者雲集。君兩游其門。屢上春官,不第。選調單縣知縣。單瀕河,而地窪下。每歲桃花水發,河南人夜過河,盜決堤防,民患苦之。君至,適盜決者水將泛,率丁夫伐木增樁,晝夜捍禦,卒以無虞。少年為胥卒,趨走縣庭,候伺短長,規為不法。或以為言,君曰:“是於我無顯跡,不宜預逆之。”撫以恩信,皆感激思為用。山東盜賊,多逃入單縣界中,單人為囊橐,積不能得。於是諸少年為君耳目,盡獲之。院司所下逐盜文符,無慮②百數,君一日條具申報,上官以為能。田賦法弊,乃詢民所欲,而畝斂以錢,民便之。齊魯間皆推用其法。有胡兵自寧武關趨太原,聲言欲向山東。都御史議兵事,部署將帥,獨留單縣令轅門。會虜信不至而罷。
升安吉州知州。歲旱民飢,殫力賑救,多所全活。其民好訟,君恆以理解之。有匿稅者,為案籍人人閱之,鞭撲未用,而逋負悉出。所治孝豐,迄君去,一無所擾。其縣人至不知有州焉。遷永州府同知。永州在楚、越間,號無事。太守日閉門高臥,以郡事委君。君亦優遊而已。上疏乞休,方治行而卒。
歸子曰:永州君,恂恂然君子人也。往予試南宮,君自安吉來朝,過予邸舍,歡飲,上馬去。予顧其弟言,君近形神不偕,久官勞悴而致然耶,抑有所不自得者?而竟死永州。悲夫!仕雖不遂,論其行事,可以不愧於先人矣。

譯文

君姓章,名叫章棨,字宗肅,世代都是海虞人。君為人能夠孝順父母、友愛兄弟,進入縣裡的學校學習,以德行被學官稱譽舉薦。曾經跟從鄉先生都御史陳公遊學,後考中南京鄉試,進入南太學求學。當時增城的湛公、高陵的呂公居住在原來的都城(南京),他們開門講道,學者雲集。章君兩次在他們那裡求學。(後來章君)多次進京殿試,都沒有考中。後來被候補遷調到單縣任知縣。單縣靠近黃河,而地勢低洼。每年桃花開放時節黃河漲水,黃河南岸的人在夜裡過河,偷偷地挖開堤壩,百姓對此非常憎恨。章君到任後,恰逢堤防被偷偷挖開,大水即將泛濫,章君率丁夫砍伐樹木增加柱樁,晝夜防衛,最終解除了憂患。有些少年身為獄卒,卻喜好奔走於縣庭之中,窺探打聽上級的長短,按照法則屬於不守法紀。有人對此很有怨言,章君卻說:“這種事情(情況)對於我還沒有明顯的(不法)跡象,不應該事先懲治他們。”(對這些獄卒)章君以恩德和誠信安撫他們,他們都很感激章君,並想著能為章君出力。山東的盜賊,很多逃到了單縣,有些單縣人窩藏、包庇他們,(致使)長時間不能捉拿盜賊。於是這些少年主動成為了章君耳目,(最終)把盜賊全部捉獲。院司下達的逐趕盜賊的文書,大約有一百多條,章君一天之內就能夠(按照文書要求)分條陳述並逐一向上呈報,上級官員認為章君能力出眾。當時的田賦法有弊端,(章君)於是徵求百姓的意見,然後採取了計算田畝數量徵收貨幣的辦法,百姓感到方便了。後來齊魯之地都推行了這種辦法。有胡兵從寧武關奔向太原,並揚言要進攻山東。都御史議論兵事,部署將帥,唯獨讓單縣縣令章君留在軍營之外。(後來)幸好敵人遵守盟約沒有前來攻打而作罷。
章君升任安吉州知州。當年大旱,百姓飽受飢餓,章君竭盡全力賑救百姓,很多地方的老百姓都被他救了下來。當地的百姓好訴訟,章君總是用道理為他們化解。有逃匿賦稅的,章君就給他們準備查考的典籍讓他們人人翻閱,(這種辦法)根本不用鞭刑,而拖欠的賦稅就能全部交清。(章君)治理的安吉州屬下的孝豐縣,到章君離任,他從沒有給當地增添任何麻煩。孝豐縣有人竟然至今不知道有安吉州。後來章君任職永州府同知。永州在楚、越間,一向宣稱無事。太守每天閉門高臥,把郡府之事都交給了章君。章君也非常悠閒自在。章君後來上書奏請退休回家,正整理行裝時卻突然去世。
歸有光說:章永州君,是一個恭謹溫順的君子之人。以前我參加進士考試時,章君從安吉州來京師,專門造訪了我的邸舍,二人痛飲一番,然後章君上馬離去。我後來對他的弟弟說,章君近來形神不合,這是長期做官年老憔悴導致這樣的,或者是心理抑鬱不舒暢導致的吧?而他最終死於永州。悲嘆啊!章君仕途雖不順利,但說到行事作為,可以無愧於先人了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們