原文
湘之濱有田父焉,於植谷時得一龜,足傷難行,憐而攜之歸。三年,龜大,見家人近,則昂首相視,甚親。田父自念,龜乃野生之物,其性自由,故放諸河。後二年,其子自學府歸,見戶外有龜,俯而視之,乃昔日之物也,訝之。其家視之如子,日三餐,冬則曝於庭,夏則涼於陰。其子日:“吾家飼之多年矣,宜歸生。”田父乃於其背鐫姓氏,攜之百里外,自橋投之河。龜上浮者三,然後去。後五年,龜又見於戶前溝中,舉家怪之。村人聞,鹹曰:“真神龜也!”
譯文
湘水邊上有個種田人,在種穀子的時候撿到一隻烏龜,它的腳受傷了,不能行走,田父可憐它就把它帶回家中。三年後,龜漸漸長大了,見到家中有人走近的時候就是抬起頭去看,對家人非常親。田父暗中想,龜乃是野生的動物,它們性愛自由,於是把它放回河中,過了二年,他的兒子學成歸家,看到房子外面有個龜,低頭看它,就是以前那個烏龜,感到非常驚訝。他家中人待這隻烏龜像對待兒子一樣,一天餵它吃三頓飯,冬天就讓它在院子裡曬太陽,夏天則讓它在陰涼之處乘涼,他的兒子說:我們家養了它這么多年,應該讓它回歸自然。田父於是在烏龜的背上刻上自家姓氏,帶到百里之外,從橋上面扔到河中,龜再三浮出水面,這樣以後才離開。又過了五年,龜又出現在房前水溝中,全家都感到奇怪,村里人聽說了,都說:這真是一隻神龜啊!
注釋
1.濱:湖邊。
2.植谷:種植糧食
3.念:想
4.諸:之於
5.俯:彎下腰
6.曝:曬
7.於:在
8.則:就
9.飼:餵養
10.甚:特別
11.念:想
12.乃:是
13.故:就
14.昔日:之前
15.宜:應該
16.見:出現
17.舉:全,整個
18.鹹:全,都