破解古埃及

破解古埃及

《破解古埃及》是由萊斯利所著的一本書籍之一,於2002年貓頭鷹出版社出版。

基本信息

簡介

《破解古埃及》對於破解象形文字法國人商博良,學者和普通人或許都覺得其學術成績獨具魅力。這一點非同小可,因為通常對學者的生活歷程感興趣的都是些學者或想成為學者的人,普通人覺得

學者的生活無非獨居書齋的瞭然寡味而已,比不上政治家所經歷的波雲詭譎,藝術家身隨左右的鮮花紅毯,棄之如敝屣也就是“理所當然”了。

前塵舊事,隨風飄散,孰功孰過也不再是爭辯的核心。但凡手捧“汗青掌故”,都有些感逝傷懷的意味,更何況萊斯利和羅伊·亞京斯兩位考古家將本來應當峻厲、正經的學術讀物寫成了商博良的個人奮鬥史。給書里順次登場的汗青人物排名分類,粗略不會是作者的初志,故事性極強的有力概括,加上些許象形文字常識的點綴,本身就已經是很豐碩的瀏覽體驗了,何必再往叫真地將所有為象形文字的破解供獻了不朽之功的人們進行坐次排序呢?

《破解古埃及》這本書以商博良的書信為基礎,重現了這位才華橫溢、英年早逝的傳奇學者一生的主要經歷,尤其是他破解古埃及象形文字的過程和境遇,正好可以滿足對商博良存有好奇心的人。這是一本雅俗共賞的書,這種特質一則來自商博良的魅力,一則來自該書的寫法:書中將商博良的一生與法國歷史上的重要人物如拿破崙、約瑟芬,學界名流以及商博良生活與學術中的貴人、敵人等有趣的素材有機地融合在一起。這樣的寫法讀來頗有趣味,相信專業人士和普通讀者均會有此體會,並且明白原來有的學者的命運竟然和歷史的“宏大敘事”關係如此密切,學者的生活也可以五彩斑斕、跌宕起伏!

商博良的最大成就當然是破解象形文字,使得這一“死去”約一千五佰年的古文字終於脫去“天書”的神秘,成為人們了解古埃及文明的“鑰匙”。此一成就所需要的付出和努力,自非常人可以理解,他的早逝,和他透支生命的研究工作不無關係。

在破解象形文字之前,商博良沒有工作,流落於巴黎、格市和家鄉之間,備嘗貧寒、疾病和小人擠兌之苦。而在其破解象形文字的成果發布後,名聲可謂盛極一時,超出現代學者的想像。其中的原因之一就在於語文學在十九世紀可是一門“顯學”,我們目前所熟知的歷史學、民族學(人類學)均與此學科密切相關,甚至可以說在其陰影之下,這一點可能只有在傅斯年創辦的“歷史語言研究所”這一名稱中看到其在中國的一點韻味。如今學科細分,懂得或關注語文學或者比較語言學的人文學者又有幾位呢?這不能不說是一種遺憾。十九世紀的語文學研究不僅僅是一個學術問題,還牽涉到許多敏感話題,會牽動多方面的神經。以象形文字為例,商博良的解讀對於確定古埃及的歷史可是關鍵性的,所以教會對此非常關注。如果古埃及的歷史比《聖經》描繪的歷史還要悠長,那么基督教的基礎就要遭到質疑。這和西方來華傳教士研究漢語時的境遇有一定的相似。有趣的是,還真有學者認為古埃及象形文字和漢語之間有密切關係,甚至有斷言這兩處居民同出一源,一支是另一支遷徙而來,而最原初的那一隻講的就是原初語言的看法,很好玩!

書中對英法兩國學者在破解象形文字這一問題上的爭奪和歧見也有所著墨,看來學術研究有時確與民族自尊連在一起,“讓科學的東方學在中國”只是一例。

內容介紹

人類的好奇心歷來就不曾偏安一隅,靜任時候車輪碾碎站道於“汗青”兩側的小草。而猛於虎的獵奇心老是在心房中擦拳磨掌,逮著機緣就切磋個大白,弄弄個完全。而這類好奇心和獵奇心的展陳,不受時候和空間的影響。亦即,不管甚么時辰何地,只要有別致玩藝兒好奇事兒,就有一群人奮掉落臂身地投進到尋根究底中往,然後為了誰先發現誰具權勢巨子的標題問題而爭辯不休。不外,一門學問就如許在吵鬧中出世了。

埃及能成為此刻眾所追捧的旅遊勝地,除得益於得天獨厚的地輿、人文、景不雅外,更有賴於古埃及象形文字(以下呈現的“象形文字”均特指“古埃及象形文字”)的破解。

象形字來自於丹青文字,可是丹青性質減弱,意味性質加強,它是一種最原始的造字編制。古代埃及文明之所以能被傳承至今,也端賴此種文字作為了文明的承載體。

引發後來“埃及熱”的直接啟事,還要算是拿破崙帶領海上艦隊遠征埃及的瘋狂決定。

那時拿破崙已獲得赫赫軍功,功高蓋主的他遭到掌權派督當局的架空,對其遠征埃及的提議,督當局悵然接管。因為在督當局看來,這一場交戰必定會以掉敗結束,後來的事實也證實,不成熟的決定導致了法軍的掉利和在海上的慘敗,但拿破崙卻不測收成到了一批來自埃及的至寶。

與拿破崙隨行的有167論理學者,其研究範疇包含天文學、土木工程學、素描、說話學、詩歌、音樂等等,不一而足。他們在遠征埃及的全部過程中嘗盡了苦頭,但正因為他們的隨行,使拿破崙可以名正言順地傳播鼓吹,遠征埃及盡非帝國主義的侵犯行動,而是不合平易近族間的交換勾當。

在長達三年多的埃及曆險後,倖存的學者帶著數千張描畫自墓室、神廟牆上的象形文字稿返回法國,首度為象形文字方面的研究供給了大量的材料,而第一批涵蓋埃及文明的“素材”被帶到法蘭西後,全部歐洲都為之深深沉迷。

法軍在埃及的功過若何暫且非論,拿破崙命令在開羅成立的埃及藝術與科學研究院卻使兒女幾代人都福蔭澤被。

“研究院的主旨很弘大:探訪、研究、發行有關埃及的天然、財產、汗青方面的客不雅事實,並傳播研究所得的常識。”

恰是在這一精力的指引下,學者們對埃及文明的研究熱忱高漲,年過半百的德農就是此中之一。他隨德塞戎行長征達到登德拉神廟那一刻起,描摹、記實、匯集古文物就成了他的首要工作,他的筆耕不輟為後來其他學者對埃及的研究堆集了第一筆豐碩的資本。

在德塞匯集古埃及的文物中,他發現所有的神殿、浮雕、畫像都籠蓋有沒有數象形文字的銘記,但隨軍學者卻只有對那些符號長嘆短嘆,不解此中意的懊末路被複雜的探奇心所替代——不斷地復拓、描摹。直到羅塞塔石碑的呈現,仿佛讓他們看到了希看之光。

“羅塞塔石碑”在發現之前被長埋於破牆之下,深灰色的碑體上有三段銘文,分屬於三種書寫體,但只屬兩種說話,此中的希臘語以大寫寫成,埃及語以象形文字寫成(遺憾的是石碑的這部門被侵害得最嚴重),第三段文字則屬晚期埃及語,以通俗體刻就。

之所以說這個石碑很是的關頭和首要,是因為這三段不合字型表達的是統一個意思,也就是說,第一次,象形文字,在世人面前被真實地揭開了神秘面紗。

而“羅塞塔石碑”的再現天日,被所有學者解讀為通向古埃及的鑰匙孔,當然對象形文字完全沒有理論熟諳,但起碼找到體味開象形文字這把鑰匙的大致標的目標。

《破解古埃及》記實的就是“埃及學”由大隱變成大顯的全過程。作者萊斯利和羅伊·亞京斯皆是英國馳名的考古學家,但這本書與“考古”二字暗射的峻厲、古板卻大有不合。

圖書特點

全書以法國人商博良破解古埃及象形文字並與英國的托馬斯·楊兩強相爭的個人奮鬥汗青為依託,在講述故事的過程中穿透工夫荏苒和歲月蹉跎。瀏覽的經驗奉告我們,僅僅以汗青事實本身為讀本,或許還會帶上些古板和無味,因為人都是論述性的動物,老是喜好在他人的故事中往發現往尋覓,恰好本書大加操縱的故事性最能調動積極的瀏覽行動。

商博良何許人也?這個象形文字最終破譯者,有關他的生平玄乎又神秘,仿佛他能破解那樣的文字也回因於他能通神通靈。

強調的事實不克不及扼殺他早慧的事實,從小置身於書香之家的特別環境、生成對丹青敏感、至今難有人看其項背的說話先天,加上對他疼愛有加的兄弟姐妹的關照和呵護,都成為培育汲引他這顆參天大樹不成或缺的“泥土”。

作者的真實意圖,是想因為這本書而激起更多人對象形文字的歡愉愛好和歡愉愛好。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們